LA COMMUNICATION MÉDIATISÉE PAR LES
TECHNOLOGIES POUR L’ANGLAIS À L’ÉCOLE
PRIMAIRE :
quels dispositifs pour quels apprentissages ?
Colloque “L’école primaire au 21e siècle” CY Cergy Paris Université 12 octobre 2021
SHONA WHYTE
GTNUM RAVEL
• revue des pratiques : les contextes, les pratiques,
les conceptions des enseignants
• revue de littérature : la recherche en
enseignement-apprentissage / didactique
• projets de classe virtuelle : la CMO
ressources techno-
pédagogiques pour l’anglais
LA COMMUNICATION MEDIEE
PAR ORDINATEUR (CMO)
synchrone asynchrone
écrit chat mail
oral visio vidéo
visio
• pourquoi l’interaction
orale ?
• obstacles et leviers dans la
télécollaboration
• l’accompagnement des
enseignants
LA
TELECOLLABORATION :
communication médiatisée
par les technologies
les ajustements conversationnels qui ont lieu pendant
une interaction favorisent l’AL2 en fournissant l’occasion
aux apprenants de recevoir des rétroactions en temps
réel, de repérer des écarts entre leur interlangue et la
langue cible, ainsi que de s’exprimer en L2
Ziegler 2016
ACQUISITION DES LANGUES SECONDES (AL2) :
L’APPROCHE COGNITIVE-INTERACTIONNISTE
L’APPROCHE COGNITIVE-INTERACTIONNISTE
• théorie de l’interaction (Long 1980, 1996)
=> l’approche cognitive-interactionniste (Kim 2017)
• “relation étroite entre l’interaction et l’apprentissage”
(Gass & Mackey 2015)
• propositions spécifiques concernant l’enseignement
L2
une théorie AL2
CONCEPTS CLÉS
• la négociation du sens
• la négociation sur la forme
• la rétroaction
La négociation du sens, et
plus particulièrement une
négociation qui déclenche
des modifications
interactionnelles de la
part d’un interlocuteur,
favorise l’acquisition car
elle crée des liens utiles
entre l’input, les
capacités internes de
l’apprenant, et la
production
Long 1996
TÂCHE :ANIMAUX IMAGINAIRES
écran interactif partagé
vidéo élève
allemand
vidéo élève
français
élève dans la classe
allemande
APPROCHE PARTÂCHES
• négociation du sens, négociation sur la
forme, rétroaction
• la tâche en classe de langue (R. Ellis,
Erlam)
1. collaboration sur une activité
‘authentique’
2. le sens prime sur la forme
3. un écart d’information, d’opinion
est prévu
4. les apprenants font appel à leurs
propres ressources linguistiques
• compatible avec l’approche actionnelle
du cadre européen (CECRL)
L’INTÉRÊT DE L’INTERACTION
• l’acquisition de la langue
• l’apprentissage (la difficulté désirable)
• les compétences interculturelles
• pourquoi l’interaction
orale ?
• obstacles et leviers dans la
télécollaboration
• l’accompagnement des
enseignants
Projet Titre Langues Ages Technologies Publications
VIRLAN	
(2000)
Virtual	Languages DE,	EN,	FI,	
GR
6-12 monde	virtuel Milton	and	
Garbi	2000
1000	visios	
(France,	2008)
1000	
videoconferences
EN 6-11 visio,	TBI Gruson,	2011	
Whyte,	2011
PADS	
(Espagne,	
2010)
Plurilingual,	
Audiovisual	and	
Digital	Competences
EN 7-8 monde	virtuel Dooly	and	
Sadler,	2016
MustLearnIT	
(2010)
Must	Learn	IT EN,	FI,	GR,	
PL
7-11 visio Pritchard	et	
al,	2010
TELLP	(2010) Technology	Enhanced	
Language	Learning	in	
Primary	schools
EN,	ES,	FR 7-11 visio MacCrory	et	
al,	2012
MuVit	(2010) Multilingual	Virtual	
Talking	Books
DE,	EN,	
ES,	GR,	
RU,	TK
7	-	11 applis,	CMO Elsner,	2014
Projects Name Langues Apprenants Technologies Publications
iTILT		
(2011)
Interactive	Technology	In	
Language	Teaching
CY,	DE,	
EN,	ES,	
FR,	NL,	
TK
tous	
secteurs
TBI Whyte	et	al.	
2014
TILA		
(2013)
Telecollaboration	for	
Intercultural	Language	
Acquisition
DE,	EN,	
ES,	FR,	NL
primaire,	
secondaire
CMO van	der	Kroon	
et	al.	2015
ITILT2		
(2014)
Interactive	Teaching	in	
Languages	with	Technology
CY,	DE,	
EN,	FR,	
NL,	TK
tous	
secteurs
smartphones,	
tablettes,	CMO
Whyte	&	
Cutrim	Schmid	
(2017);	Cutrim	
Schmid	&	
Cvetkovic	
(2016)
TeCoLa	
(2016)
Pedagogical	Differentiation	
through	Telecollaboration	and	
Gaming	for	Intercultural	and	
Content	Integrated	Language	
Teaching
DE,	EN,	
ES,	FR,	NL
tous	
secteurs
visio,	monde	
virtuel
Jauregi	(2019)
LEVIERS & OBSTACLES
• évolution des technologies
(Fullan 2001, Gimeno 2016)
• pérennisation des dispositifs
et des résultats de projets
ponctuels
• mise en oeuvre de l’approche
par tâche
• potentiel techno-
pédagogique accru
• motivation chez les
enseignants et les
apprenants
• intérêt pour la qualité
des interactions
WHO’S WHO?
• télécollaboration
en anglais entre
classes française
et allemande
• échange de
vidéo-selfies pour
identifier les
élèves sur photo
de classe
MISE EN PLACE DE LATÂCHE
• la tâche : identifier les élèves numerotés dans la photo
de classe d’après les vidéo-selfies
• l’enseignante française attribue un élève allemand à
chaque élève français
• c’est l’enseignante qui fait le travail d’identification des
élèves dans la photo à la place de ses élèves
=> difficulté récurrente : task-as-workplan vs task-in-
process (Breen,1987)
• pourquoi l’interaction
orale ?
• obstacles et leviers dans la
télécollaboration
• l’accompagnement des
enseignants
LES ENSEIGNANTS
• motivation et implication dans les projets
• prochaines étapes du projet RAVEL
• la difficulté dans l’interaction
WHYTE (2015)
sentiment
d’auto-efficacité
orientation au
projet
expérience et
possibilités
technologiques
9 enseignants - ITILT France
Modèle d’intégration et d’innovation médiée par le TBI - aspects réflexifs
efficacité orientation
4 expert innovative
convictions et SEP
par rapport au TBI
élevés stables
implication dans l'auto-formation,
participation centrale en CdP,
motivation pour encourager d'autres à changer leur
pratique
3 avancé pédagogique
convictions et SEP par rapport au TBI
plutôt élevés, qui s'accroissent
pratique refléxive, appréciation d'avantages au-delà
d'effets sur la motivation
2 indépendant technique
convictions et SEP
par rapport au TBI modérés,
qui s'accroissent
motivation pour développer des techniques ou
compétences nouvelles pour exploiter le potentiel du
TBI
1 novice pratique
convictions et SEP
relatifs au TBI
faibles
manque de temps ou soutien technique ou
insitutionnel pour innover
orientation exclusivement technique, surtout vers
aspects négatifs et difficultés
0 convictions et SEP relatifs au TBI très faibles
aucun objectif professionnel par rapport au TBI en
classe de langue
•OBJECTIFS
compréhension,
production, interaction
orales
•TECHNOLOGIES
tableau numérique,
ressources / espaces en
ligne, tablettes ?
•GRANULARITE
séquence avec “tâche
finale”
RAVEL : co-construction de scénarios
trames axées sur
l’approche par tâches
1. story retell (oralisation ou ré-
écriture d’un album)
2. presentation (expression
écrite / orale avec le numérique)
3. puzzles and games (énigmes
et puzzles)
4. telecollaborative tasks
(correspondance scolaire en
différé)
5. live interaction (interactions
collaboratives en direct)
L’INTERACTION DANS LA
TÂCHE
• orientation sur la tâche (négociation en langue étrangère)
ou orientation pédagogique (bon déroulement des activités)
• les enseignants préfèrent parfois éviter les négociations du
sens pour privilégier la réussite des élèves ; en formation, nous
mettons aussi en avant les activités réussies et les
productions abouties
• comment aborder autrement la difficulté dans l’interaction pour
favoriser l’acquisition de la langue ?
LA COMMUNICATION
MÉDIATISÉE PAR LES
TECHNOLOGIES POUR
L’ANGLAIS À L’ÉCOLE
PRIMAIRE :
quels dispositifs pour
quels apprentissages ?
Colloque “L’école primaire au 21e siècle” CY Cergy Paris Université 12 octobre 2021
SHONA WHYTE shona.whyte@univ-cotedazur.fr

Communication médiatisée par les technologies en anglais à l'école primaire

  • 1.
    LA COMMUNICATION MÉDIATISÉEPAR LES TECHNOLOGIES POUR L’ANGLAIS À L’ÉCOLE PRIMAIRE : quels dispositifs pour quels apprentissages ? Colloque “L’école primaire au 21e siècle” CY Cergy Paris Université 12 octobre 2021 SHONA WHYTE
  • 2.
    GTNUM RAVEL • revuedes pratiques : les contextes, les pratiques, les conceptions des enseignants • revue de littérature : la recherche en enseignement-apprentissage / didactique • projets de classe virtuelle : la CMO ressources techno- pédagogiques pour l’anglais
  • 3.
    LA COMMUNICATION MEDIEE PARORDINATEUR (CMO) synchrone asynchrone écrit chat mail oral visio vidéo visio
  • 4.
    • pourquoi l’interaction orale? • obstacles et leviers dans la télécollaboration • l’accompagnement des enseignants LA TELECOLLABORATION : communication médiatisée par les technologies
  • 5.
    les ajustements conversationnelsqui ont lieu pendant une interaction favorisent l’AL2 en fournissant l’occasion aux apprenants de recevoir des rétroactions en temps réel, de repérer des écarts entre leur interlangue et la langue cible, ainsi que de s’exprimer en L2 Ziegler 2016 ACQUISITION DES LANGUES SECONDES (AL2) : L’APPROCHE COGNITIVE-INTERACTIONNISTE
  • 6.
    L’APPROCHE COGNITIVE-INTERACTIONNISTE • théoriede l’interaction (Long 1980, 1996) => l’approche cognitive-interactionniste (Kim 2017) • “relation étroite entre l’interaction et l’apprentissage” (Gass & Mackey 2015) • propositions spécifiques concernant l’enseignement L2 une théorie AL2
  • 7.
    CONCEPTS CLÉS • lanégociation du sens • la négociation sur la forme • la rétroaction La négociation du sens, et plus particulièrement une négociation qui déclenche des modifications interactionnelles de la part d’un interlocuteur, favorise l’acquisition car elle crée des liens utiles entre l’input, les capacités internes de l’apprenant, et la production Long 1996
  • 8.
    TÂCHE :ANIMAUX IMAGINAIRES écraninteractif partagé vidéo élève allemand vidéo élève français élève dans la classe allemande
  • 9.
    APPROCHE PARTÂCHES • négociationdu sens, négociation sur la forme, rétroaction • la tâche en classe de langue (R. Ellis, Erlam) 1. collaboration sur une activité ‘authentique’ 2. le sens prime sur la forme 3. un écart d’information, d’opinion est prévu 4. les apprenants font appel à leurs propres ressources linguistiques • compatible avec l’approche actionnelle du cadre européen (CECRL)
  • 10.
    L’INTÉRÊT DE L’INTERACTION •l’acquisition de la langue • l’apprentissage (la difficulté désirable) • les compétences interculturelles
  • 11.
    • pourquoi l’interaction orale? • obstacles et leviers dans la télécollaboration • l’accompagnement des enseignants
  • 12.
    Projet Titre LanguesAges Technologies Publications VIRLAN (2000) Virtual Languages DE, EN, FI, GR 6-12 monde virtuel Milton and Garbi 2000 1000 visios (France, 2008) 1000 videoconferences EN 6-11 visio, TBI Gruson, 2011 Whyte, 2011 PADS (Espagne, 2010) Plurilingual, Audiovisual and Digital Competences EN 7-8 monde virtuel Dooly and Sadler, 2016 MustLearnIT (2010) Must Learn IT EN, FI, GR, PL 7-11 visio Pritchard et al, 2010 TELLP (2010) Technology Enhanced Language Learning in Primary schools EN, ES, FR 7-11 visio MacCrory et al, 2012 MuVit (2010) Multilingual Virtual Talking Books DE, EN, ES, GR, RU, TK 7 - 11 applis, CMO Elsner, 2014
  • 13.
    Projects Name LanguesApprenants Technologies Publications iTILT (2011) Interactive Technology In Language Teaching CY, DE, EN, ES, FR, NL, TK tous secteurs TBI Whyte et al. 2014 TILA (2013) Telecollaboration for Intercultural Language Acquisition DE, EN, ES, FR, NL primaire, secondaire CMO van der Kroon et al. 2015 ITILT2 (2014) Interactive Teaching in Languages with Technology CY, DE, EN, FR, NL, TK tous secteurs smartphones, tablettes, CMO Whyte & Cutrim Schmid (2017); Cutrim Schmid & Cvetkovic (2016) TeCoLa (2016) Pedagogical Differentiation through Telecollaboration and Gaming for Intercultural and Content Integrated Language Teaching DE, EN, ES, FR, NL tous secteurs visio, monde virtuel Jauregi (2019)
  • 14.
    LEVIERS & OBSTACLES •évolution des technologies (Fullan 2001, Gimeno 2016) • pérennisation des dispositifs et des résultats de projets ponctuels • mise en oeuvre de l’approche par tâche • potentiel techno- pédagogique accru • motivation chez les enseignants et les apprenants • intérêt pour la qualité des interactions
  • 15.
    WHO’S WHO? • télécollaboration enanglais entre classes française et allemande • échange de vidéo-selfies pour identifier les élèves sur photo de classe
  • 17.
    MISE EN PLACEDE LATÂCHE • la tâche : identifier les élèves numerotés dans la photo de classe d’après les vidéo-selfies • l’enseignante française attribue un élève allemand à chaque élève français • c’est l’enseignante qui fait le travail d’identification des élèves dans la photo à la place de ses élèves => difficulté récurrente : task-as-workplan vs task-in- process (Breen,1987)
  • 18.
    • pourquoi l’interaction orale? • obstacles et leviers dans la télécollaboration • l’accompagnement des enseignants
  • 19.
    LES ENSEIGNANTS • motivationet implication dans les projets • prochaines étapes du projet RAVEL • la difficulté dans l’interaction
  • 20.
    WHYTE (2015) sentiment d’auto-efficacité orientation au projet expérienceet possibilités technologiques 9 enseignants - ITILT France
  • 21.
    Modèle d’intégration etd’innovation médiée par le TBI - aspects réflexifs efficacité orientation 4 expert innovative convictions et SEP par rapport au TBI élevés stables implication dans l'auto-formation, participation centrale en CdP, motivation pour encourager d'autres à changer leur pratique 3 avancé pédagogique convictions et SEP par rapport au TBI plutôt élevés, qui s'accroissent pratique refléxive, appréciation d'avantages au-delà d'effets sur la motivation 2 indépendant technique convictions et SEP par rapport au TBI modérés, qui s'accroissent motivation pour développer des techniques ou compétences nouvelles pour exploiter le potentiel du TBI 1 novice pratique convictions et SEP relatifs au TBI faibles manque de temps ou soutien technique ou insitutionnel pour innover orientation exclusivement technique, surtout vers aspects négatifs et difficultés 0 convictions et SEP relatifs au TBI très faibles aucun objectif professionnel par rapport au TBI en classe de langue
  • 22.
    •OBJECTIFS compréhension, production, interaction orales •TECHNOLOGIES tableau numérique, ressources/ espaces en ligne, tablettes ? •GRANULARITE séquence avec “tâche finale” RAVEL : co-construction de scénarios trames axées sur l’approche par tâches 1. story retell (oralisation ou ré- écriture d’un album) 2. presentation (expression écrite / orale avec le numérique) 3. puzzles and games (énigmes et puzzles) 4. telecollaborative tasks (correspondance scolaire en différé) 5. live interaction (interactions collaboratives en direct)
  • 23.
    L’INTERACTION DANS LA TÂCHE •orientation sur la tâche (négociation en langue étrangère) ou orientation pédagogique (bon déroulement des activités) • les enseignants préfèrent parfois éviter les négociations du sens pour privilégier la réussite des élèves ; en formation, nous mettons aussi en avant les activités réussies et les productions abouties • comment aborder autrement la difficulté dans l’interaction pour favoriser l’acquisition de la langue ?
  • 24.
    LA COMMUNICATION MÉDIATISÉE PARLES TECHNOLOGIES POUR L’ANGLAIS À L’ÉCOLE PRIMAIRE : quels dispositifs pour quels apprentissages ? Colloque “L’école primaire au 21e siècle” CY Cergy Paris Université 12 octobre 2021 SHONA WHYTE shona.whyte@univ-cotedazur.fr