w‫ זוהר בא יום ג‬qZohar Bo Mardi

     ‫ו פִּקּוּדָא בּתַר דָּא' לְסַפֵּר בִּשׁבָחָא דִּיצִיאַת מִצְרַי ִם' דְּאִיהוּ חִיּוּבָא‬ww‫/כ‬w‫וְיִשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טרֶם יֶחְמָץ וְגוֹ‬
                                               ְ                   ָ                               ֶ
                                                                         1
''Le peuple emporta sa pâte avant qu'elle ne lève'' . 26, Le commandement qui est
après celui-ci de raconter la louange de la sortie d'Égypte qui est l'obligation
      ‫עַל בַּר נָשׁ' לאִשְׁתָּעֵי בְּהַאי שׁבָחָא לעָלְמִין/ הָכִי אוֹקִימְנָא' כָּל בַּר נָשׁ דְּאִשְׁתָּעֵי בִּיצִיאַת מִצְרי ִם' וּבְהַהוּא‬
                    ַ                                                                 ְ      ְ                 ְ
pour l'homme de raconter cette louange pour toujours. On a établi ainsi : tout homme
qui raconte la sortie d'Égypte et qui
     ‫סִפּוּר חַדֵּי בְּחֶדְוָה' זַמִּין אִיהוּ למֶחדֵי בּשְׁכִינְתָּא לעָלְמָא דְּאָתֵי דְּהוּא חֵדוּ מִכֹּלָּא' דּהַאי אִיהוּ בַּר נָשׁ דּחַדֵּי‬
          ְ                   ְ                                   ְ           ִ       ְ
se réjouit de joie par cette histoire se réjouira avec la Présence Divine dans le monde
à venir qui est la joie de tout. Car cet homme qui se réjouit
     '‫בּמָרֵיהּ' וְקוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא חַדֵּי בְּהַהוּא סִפּוּר/ בֵּיהּ שׁעֲתָא' כָּנִישׁ קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא לְכָל פּמַלְי ָיא דִּילֵיהּ‬
                       ָ                                        ַ                                                        ְ
avec son Maître et le Saint-Béni-Soit-Il est heureux de cette histoire. A ce moment le
Saint-Béni-Soit-Il rassemble toute son escorte
  ‫וְאָמַר לוֹן' זִילוּ וּשׁמָעוּ סִפּוּרָא דִּשׁבָחָא דִּילִי' דְּקָא מִשׁתָּעוּ בָּנַי' וְחַדָּאן בְּפוּרקָנִי/ כְּדֵין כּלְּהוּ מִתְכַּנְּשִׁין' וְאַתְי ָין‬
                               ֻ              ְ                         ְ                      ְ               ְ
et leur dit : allez écouter le récit de ma louange que racontent mes enfants et il sont
joyeux de ma délivrance. Ainsi tous s'assemblent, viennent
     ‫וּמתְחַבְּרִין בּהֲדַי ְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל' וּשׁמָעוּ סִפּוּרָא דִּשְׁבָחָא' דּקָא חַדָּאן בְּחֶדְוָא דְּפוּרְקָנָא דְמרֵיהוֹן' כּדֵין אַתְי ָין‬
                  ְ        ָ                                   ְ                        ְ                         ַ           ִ
et se lient avec Israël. Ils entendent le récit de la louange car ils sont joyeux dans la
joie de la délivrance de leur Maître. Ainsi ils viennent
    '‫וְאוֹדָן לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא' עַל כָּל אִינּוּן נִסִּין וּגְבוּרָן וְאוֹדָאן לֵיהּ עַל עַמָּא קַדִּישָׁא דְּאִית לֵיהּ בְּאַרְעָא‬
 et sont reconnaissants envers le Saint-Béni-Soit-Il pour tous ces miracles et haut faits
et sont reconnaissants pour le peuple saint qu'Il a sur la terre,
   ‫דּחַדָּאן בְּחֶדְוָה דְּפוּרְקָנָא דְּמָארִיהוֹן כּדֵין אִתּוֹסָף לֵיהּ חֵילָא וּגְבוּרְתָּא לעֵילָּא' וְיִשְׂרָאֵל בְּהַהוּא סִפּוּרָא יַהֲבֵי‬
                                              ְ                                    ְ                                         ְ
qui sont joyeux dans la joie de la délivrance de leur Maître. Alors s'ajoute pour Lui
une force et une puissance2 en-haut et Israël par ce récit donnent
  '‫חֵילָא לְמָארֵיהוֹן' כּמַלְכָּא' דּאִתּוֹסָף חֵילָא וּגְבוּרְתָּא' כַּד מְשַׁבְּחִין גְּבוּרְתֵּיהּ' וְאוֹדָן לֵיהּ' וכֻלְּהוּ דַּחֲלִין מִקָמֵיהּ‬
                           ְ                                                                    ְ         ְ
une force à leur Maître comme un Roi qui augmente sa force et sa puissance quand
on loue sa puissance et qu'on le reconnaît. Et tous le craignent
 ‫וְאסתַּלָּק יְקָרֵיהּ עַל כֻּלְּהוּ/ וּבגִין כְָּך' אִית לְשַׁבְּחָא וּלְאִשְׁתָּעֵי בְּסִפּוּר דָּא כְּמָה דְּאִתְּמַר/ כְּגַוְונָא דָּא' חוֹבָה אִיהוּ‬
                                                                                                ְ                            ְ ִ
                                                                                                               3
et sa gloire s'élève sur tout. Pour cela il faut le louer et raconter ce récit comme il a
été dit. De même, obligation est
 ‫עַל בַּר נָשׁ' לאִשְׁתְּעֵי תָּדִיר קָמֵי קוּדשָׁא בְּרִיְך הוּא' וּלְפַרְסוּמֵי נִיסָא בְּכָל אִינּוּן נִיסִּין דְּעָבַד/ וְאִי תֵּימָא' אֲמַאי‬
                                                                                        ְ                         ְ
pour l'homme de raconter constamment devant le Saint-béni-Soit-Il et publier le
miracle dans tous les miracles qu'Il accomplit4. Et si tu dis: pourquoi


1   Exode 12,
2   Pour annuler les forces 'extérieures'.
3   Folio 41a
4   Le Zohar entend ici, comme Rabbi Moshé Ben Nahman (Nahmanide), un commandement pour chaque homme de raconter les
    miracles qu'a accomplit pour lui le Saint-Béni-Soit-Il (Nitsousei Zohar).
‫אִיהוּ חוֹבָתָא' וְהָא קוּדשָׁא בְּרִיְך הוּא יָדַע כֹּלָּא' כָּל מַה דְּהֲוָה' וְי ֶהוֵי לְבָתַר דְּנָא' אֲמַאי פִּרְסוּמָא דָּא קָמֵיהּ' עַל‬
                                                                                                        ְ
cette obligation? Le Saint-Béni-Soit-Il sait tout, tout ce qui a été et ce qui sera!
Pourquoi cette publication devant lui pour
 '‫מַה דּאִיהוּ עָבַד' וְאִיהוּ יָדַע/ אֶלָּא וַדַּאי אִצְטְרִיְך בַּר נָשׁ לפַרְסוּמֵי נִיסָא' וּלְאִשְׁתָּעֵי קָמֵיהּ בּכָל מַה דְּאִיהוּ עבַד‬
     ָ                ְ                                      ְ                                                             ְ
ce qu'il a accompli? Mais assurément l'homme doit publier le miracle et raconter
devant Lui tout ce qu'Il a accompli
       '‫בּגִין דְּאִינּוּן מִלִּין סַלְּקִין' וְכָל פָּמלְי ָא דִּלְעֵילָּא מִתְכַּנְּשִׁין' וְחָמָאן לוֹן' וְאוֹדָאן כּלְּהוּ לְקוּדְשָׁא בּרִיְך הוּא‬
                 ְ               ֻ                                                       ַ                                       ְ
parce que ces mots s'élèvent et toute l'escorte d'en-haut se rassemble, les voit et sont
tous reconnaissants envers le Saint-Béni-Soit-Il.
    ‫וְאסתַּלָּק יְקָרֵיהּ עלַי ְיהוּ עֵילָּא וְתַתָּא/ כְּגַוְונָא דָּא' מַאן דְּאשׁתָּעֵי וּמְפרֵט חֶטְאוֹי עַל כָּל מַה דְּעָבַד' אִי תֵּימָא‬
                                               ָ         ְ ִ                                               ָ               ְ ִ
Et sa gloire s'élève sur eux, en-haut et en-bas. Il en est de même, celui qui raconte et
détaille ses fautes à propos de tout ce qu'il a fait. Et si tu dis:
   '‫למָאי אִצְטְרִיְך/ אֶלָּא מְקַטְרְגָא קָאִים תָּדִיר קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא' בְּגִין לְאִשְׁתְּעֵי וּלְמִתְבַּע חוֹבֵי בְּנֵי נָשָׁא‬
                                                                                                                                ְ
pourquoi est-ce nécessaire? L'accusateur se tient constamment devant le Saint-Béni-
Soit-Il pour raconter, réclamer les fautes des hommes
   ‫וּלְמִתְבַּע עֲלֵיהוֹן דִּינָא/ כֵּיוָן דְּאַקְדִּים בַּר נָשׁ' וּמְפרֵיט חֶטְאוֹי' כָּל חַד וְחַד' לָא אַשְׁאִיר פִּטְרָא דְּפוּמָא לְהַהוּא‬
                                                                    ָ
et réclamer la Rigueur pour elles. Quand l'homme devance et détaille des fautes,
chacune, il ne laisse aucune parole à l'accusateur
 ‫מקַטְרְגָא' וְלָא יָכִיל לְמִתְבַּע עָלֵיהּ דִּינָא/ דְּהָא תָּדִיר תָּבַע דִּינָא בּקַדְמִיתָא' וּלְבָתַר מִשְׁתָּעֵי וּמְקַטְרֵג פְּלוֹנִי עָבֵד‬
                                                        ְ                                                                           ְ
et il ne peut réclamer de Rigueur contre lui. Car il réclame constamment la Rigueur
en premier et ensuite il raconte et accuse : un tel a agi ainsi.
 ‫כְַּך/ וְעַל דָּא' אִצְטְרִיְך לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאַקְדְּמָא' וּלְפרֵט חֶטְאוֹי/ כֵּיוָן דִּמְקַטְרְגָא חָמֵי דָּא' לֵית לֵיהּ פִּטְרָא דְּפוּמָא‬
                                                                       ָ
C'est pour cela que l'homme doit devancer et détailler ses fautes. Quand l'accusateur
voit cela, il ne peut plus rien dire contre lui
     ‫עלֵיהּ' וּכדֵין אִתְפּרַשׁ מִנֵיהּ מִכּ ֹל וָכ ֹל/ אִי תָּב בְּתִיוּבְתָּא י ֵאוֹת' וְאִי לָאו' הָא מְקַטְרְגָא אִשְׁתְּכַח עָלֵיהּ' וְאָמַר‬
                                                                                                               ְ         ְ       ָ
et se sépare de lui en tout point. S'il revient en repentir, bien. Sinon, cet accusateur se
trouve sur lui et dit:
   '‫פְּלוֹנִי דְּאָתָא לְקָמְָך בְּתּוּקְפָא דּאַפִּין' בָּעִיט בּמָרֵיהּ' חוֹבוֹי כְַּך וכְָך/ עַל דָּא י ֵאוֹת לְאִזְדַּהֲרָא בַּר נָשׁ בְּכָל הָנֵי‬
                                                          ְ                   ְ               ְ
un tel qui est venu devant Toi avec un visage effronté, a frappé son maître, ainsi et
ainsi sont ces fautes. C'est pourquoi il est bien que l'homme fasse attention à tout cela
                                              /‫בּגִין דְּיִשְׁתְּכַח עַבְדָּא מְהֵימָנָא קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא‬
                                                                                                            ְ
pour qu'il se trouve serviteur Fidèle devant le Saint-Béni-Soit-Il.
                                                : ‫ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן‬wָ‫בָּרוְּך יְי‬

Zohar Bo Mardi/ זוהר בא יום ג'

  • 1.
    w‫ זוהר באיום ג‬qZohar Bo Mardi ‫ו פִּקּוּדָא בּתַר דָּא' לְסַפֵּר בִּשׁבָחָא דִּיצִיאַת מִצְרַי ִם' דְּאִיהוּ חִיּוּבָא‬ww‫/כ‬w‫וְיִשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טרֶם יֶחְמָץ וְגוֹ‬ ְ ָ ֶ 1 ''Le peuple emporta sa pâte avant qu'elle ne lève'' . 26, Le commandement qui est après celui-ci de raconter la louange de la sortie d'Égypte qui est l'obligation ‫עַל בַּר נָשׁ' לאִשְׁתָּעֵי בְּהַאי שׁבָחָא לעָלְמִין/ הָכִי אוֹקִימְנָא' כָּל בַּר נָשׁ דְּאִשְׁתָּעֵי בִּיצִיאַת מִצְרי ִם' וּבְהַהוּא‬ ַ ְ ְ ְ pour l'homme de raconter cette louange pour toujours. On a établi ainsi : tout homme qui raconte la sortie d'Égypte et qui ‫סִפּוּר חַדֵּי בְּחֶדְוָה' זַמִּין אִיהוּ למֶחדֵי בּשְׁכִינְתָּא לעָלְמָא דְּאָתֵי דְּהוּא חֵדוּ מִכֹּלָּא' דּהַאי אִיהוּ בַּר נָשׁ דּחַדֵּי‬ ְ ְ ְ ִ ְ se réjouit de joie par cette histoire se réjouira avec la Présence Divine dans le monde à venir qui est la joie de tout. Car cet homme qui se réjouit '‫בּמָרֵיהּ' וְקוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא חַדֵּי בְּהַהוּא סִפּוּר/ בֵּיהּ שׁעֲתָא' כָּנִישׁ קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא לְכָל פּמַלְי ָיא דִּילֵיהּ‬ ָ ַ ְ avec son Maître et le Saint-Béni-Soit-Il est heureux de cette histoire. A ce moment le Saint-Béni-Soit-Il rassemble toute son escorte ‫וְאָמַר לוֹן' זִילוּ וּשׁמָעוּ סִפּוּרָא דִּשׁבָחָא דִּילִי' דְּקָא מִשׁתָּעוּ בָּנַי' וְחַדָּאן בְּפוּרקָנִי/ כְּדֵין כּלְּהוּ מִתְכַּנְּשִׁין' וְאַתְי ָין‬ ֻ ְ ְ ְ ְ et leur dit : allez écouter le récit de ma louange que racontent mes enfants et il sont joyeux de ma délivrance. Ainsi tous s'assemblent, viennent ‫וּמתְחַבְּרִין בּהֲדַי ְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל' וּשׁמָעוּ סִפּוּרָא דִּשְׁבָחָא' דּקָא חַדָּאן בְּחֶדְוָא דְּפוּרְקָנָא דְמרֵיהוֹן' כּדֵין אַתְי ָין‬ ְ ָ ְ ְ ַ ִ et se lient avec Israël. Ils entendent le récit de la louange car ils sont joyeux dans la joie de la délivrance de leur Maître. Ainsi ils viennent '‫וְאוֹדָן לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא' עַל כָּל אִינּוּן נִסִּין וּגְבוּרָן וְאוֹדָאן לֵיהּ עַל עַמָּא קַדִּישָׁא דְּאִית לֵיהּ בְּאַרְעָא‬ et sont reconnaissants envers le Saint-Béni-Soit-Il pour tous ces miracles et haut faits et sont reconnaissants pour le peuple saint qu'Il a sur la terre, ‫דּחַדָּאן בְּחֶדְוָה דְּפוּרְקָנָא דְּמָארִיהוֹן כּדֵין אִתּוֹסָף לֵיהּ חֵילָא וּגְבוּרְתָּא לעֵילָּא' וְיִשְׂרָאֵל בְּהַהוּא סִפּוּרָא יַהֲבֵי‬ ְ ְ ְ qui sont joyeux dans la joie de la délivrance de leur Maître. Alors s'ajoute pour Lui une force et une puissance2 en-haut et Israël par ce récit donnent '‫חֵילָא לְמָארֵיהוֹן' כּמַלְכָּא' דּאִתּוֹסָף חֵילָא וּגְבוּרְתָּא' כַּד מְשַׁבְּחִין גְּבוּרְתֵּיהּ' וְאוֹדָן לֵיהּ' וכֻלְּהוּ דַּחֲלִין מִקָמֵיהּ‬ ְ ְ ְ une force à leur Maître comme un Roi qui augmente sa force et sa puissance quand on loue sa puissance et qu'on le reconnaît. Et tous le craignent ‫וְאסתַּלָּק יְקָרֵיהּ עַל כֻּלְּהוּ/ וּבגִין כְָּך' אִית לְשַׁבְּחָא וּלְאִשְׁתָּעֵי בְּסִפּוּר דָּא כְּמָה דְּאִתְּמַר/ כְּגַוְונָא דָּא' חוֹבָה אִיהוּ‬ ְ ְ ִ 3 et sa gloire s'élève sur tout. Pour cela il faut le louer et raconter ce récit comme il a été dit. De même, obligation est ‫עַל בַּר נָשׁ' לאִשְׁתְּעֵי תָּדִיר קָמֵי קוּדשָׁא בְּרִיְך הוּא' וּלְפַרְסוּמֵי נִיסָא בְּכָל אִינּוּן נִיסִּין דְּעָבַד/ וְאִי תֵּימָא' אֲמַאי‬ ְ ְ pour l'homme de raconter constamment devant le Saint-béni-Soit-Il et publier le miracle dans tous les miracles qu'Il accomplit4. Et si tu dis: pourquoi 1 Exode 12, 2 Pour annuler les forces 'extérieures'. 3 Folio 41a 4 Le Zohar entend ici, comme Rabbi Moshé Ben Nahman (Nahmanide), un commandement pour chaque homme de raconter les miracles qu'a accomplit pour lui le Saint-Béni-Soit-Il (Nitsousei Zohar).
  • 2.
    ‫אִיהוּ חוֹבָתָא' וְהָאקוּדשָׁא בְּרִיְך הוּא יָדַע כֹּלָּא' כָּל מַה דְּהֲוָה' וְי ֶהוֵי לְבָתַר דְּנָא' אֲמַאי פִּרְסוּמָא דָּא קָמֵיהּ' עַל‬ ְ cette obligation? Le Saint-Béni-Soit-Il sait tout, tout ce qui a été et ce qui sera! Pourquoi cette publication devant lui pour '‫מַה דּאִיהוּ עָבַד' וְאִיהוּ יָדַע/ אֶלָּא וַדַּאי אִצְטְרִיְך בַּר נָשׁ לפַרְסוּמֵי נִיסָא' וּלְאִשְׁתָּעֵי קָמֵיהּ בּכָל מַה דְּאִיהוּ עבַד‬ ָ ְ ְ ְ ce qu'il a accompli? Mais assurément l'homme doit publier le miracle et raconter devant Lui tout ce qu'Il a accompli '‫בּגִין דְּאִינּוּן מִלִּין סַלְּקִין' וְכָל פָּמלְי ָא דִּלְעֵילָּא מִתְכַּנְּשִׁין' וְחָמָאן לוֹן' וְאוֹדָאן כּלְּהוּ לְקוּדְשָׁא בּרִיְך הוּא‬ ְ ֻ ַ ְ parce que ces mots s'élèvent et toute l'escorte d'en-haut se rassemble, les voit et sont tous reconnaissants envers le Saint-Béni-Soit-Il. ‫וְאסתַּלָּק יְקָרֵיהּ עלַי ְיהוּ עֵילָּא וְתַתָּא/ כְּגַוְונָא דָּא' מַאן דְּאשׁתָּעֵי וּמְפרֵט חֶטְאוֹי עַל כָּל מַה דְּעָבַד' אִי תֵּימָא‬ ָ ְ ִ ָ ְ ִ Et sa gloire s'élève sur eux, en-haut et en-bas. Il en est de même, celui qui raconte et détaille ses fautes à propos de tout ce qu'il a fait. Et si tu dis: '‫למָאי אִצְטְרִיְך/ אֶלָּא מְקַטְרְגָא קָאִים תָּדִיר קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא' בְּגִין לְאִשְׁתְּעֵי וּלְמִתְבַּע חוֹבֵי בְּנֵי נָשָׁא‬ ְ pourquoi est-ce nécessaire? L'accusateur se tient constamment devant le Saint-Béni- Soit-Il pour raconter, réclamer les fautes des hommes ‫וּלְמִתְבַּע עֲלֵיהוֹן דִּינָא/ כֵּיוָן דְּאַקְדִּים בַּר נָשׁ' וּמְפרֵיט חֶטְאוֹי' כָּל חַד וְחַד' לָא אַשְׁאִיר פִּטְרָא דְּפוּמָא לְהַהוּא‬ ָ et réclamer la Rigueur pour elles. Quand l'homme devance et détaille des fautes, chacune, il ne laisse aucune parole à l'accusateur ‫מקַטְרְגָא' וְלָא יָכִיל לְמִתְבַּע עָלֵיהּ דִּינָא/ דְּהָא תָּדִיר תָּבַע דִּינָא בּקַדְמִיתָא' וּלְבָתַר מִשְׁתָּעֵי וּמְקַטְרֵג פְּלוֹנִי עָבֵד‬ ְ ְ et il ne peut réclamer de Rigueur contre lui. Car il réclame constamment la Rigueur en premier et ensuite il raconte et accuse : un tel a agi ainsi. ‫כְַּך/ וְעַל דָּא' אִצְטְרִיְך לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאַקְדְּמָא' וּלְפרֵט חֶטְאוֹי/ כֵּיוָן דִּמְקַטְרְגָא חָמֵי דָּא' לֵית לֵיהּ פִּטְרָא דְּפוּמָא‬ ָ C'est pour cela que l'homme doit devancer et détailler ses fautes. Quand l'accusateur voit cela, il ne peut plus rien dire contre lui ‫עלֵיהּ' וּכדֵין אִתְפּרַשׁ מִנֵיהּ מִכּ ֹל וָכ ֹל/ אִי תָּב בְּתִיוּבְתָּא י ֵאוֹת' וְאִי לָאו' הָא מְקַטְרְגָא אִשְׁתְּכַח עָלֵיהּ' וְאָמַר‬ ְ ְ ָ et se sépare de lui en tout point. S'il revient en repentir, bien. Sinon, cet accusateur se trouve sur lui et dit: '‫פְּלוֹנִי דְּאָתָא לְקָמְָך בְּתּוּקְפָא דּאַפִּין' בָּעִיט בּמָרֵיהּ' חוֹבוֹי כְַּך וכְָך/ עַל דָּא י ֵאוֹת לְאִזְדַּהֲרָא בַּר נָשׁ בְּכָל הָנֵי‬ ְ ְ ְ un tel qui est venu devant Toi avec un visage effronté, a frappé son maître, ainsi et ainsi sont ces fautes. C'est pourquoi il est bien que l'homme fasse attention à tout cela /‫בּגִין דְּיִשְׁתְּכַח עַבְדָּא מְהֵימָנָא קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא‬ ְ pour qu'il se trouve serviteur Fidèle devant le Saint-Béni-Soit-Il. : ‫ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן‬wָ‫בָּרוְּך יְי‬