1. w/ זוהר וישב יום גZohar Vayéchev Mardi
תָּא חֲזֵי' הַהוּא גוּפָא מַה כְּתִיב' ) ישעיה נג( וַיְי ָ חָפֵץ דּכְּאוֹ הֶחֱלִי אִם תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשׁוֹ יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיְך יָמִים
ַ
Viens voir: à propos de ce corps qu'est-il écrit? ''Et YHVH désire le briser/Dakéo et le
rendre malade, si elle pose son âme en sacrifice expiatoire il verra une descendance,
il allongera les jours
'וְחפֶץ יְי ָ בְּי ָדוֹ יִצְלָח/ וַיְי ָ חפַץ דַּכְּאוֹ' הַאי קְרָא אִית לְאִסְתַּכּלָא בֵּיהּ' אַמַּאי חפֵץ בְּגִין דְּיִתְדַּכֵּי/ אִם תָּשִׂים אָשָׁם
ָ ָ ָ ֵ
1
et le désir de YHVH réussira dans sa main'' . ' Et YHVH désire le briser', ce verset il
faut le scruter. Pourquoi désire t-il2? Pour le purifier/Ytdaké3.' Si elle pose son âme'!
אִם יָשִׂים אָשָׁם מִבָּעֵי לֵיהּ' מַאי אִם תָּשִׂים/ אֶלָּא לנִשְׁמָתָא אַהֲדַר מִלָּה/ אִי הַהִיא נִשְׁמָתָא בַּעְי ָא לְאִתְתַּקּנָא
ָ ְ
On aurait du dire 's'il pose son âme'! Que signifie 'si elle pose'? C'est que la chose
revient à l'âme. Si cette âme veut s'arranger
כּדְקָא י ָאוֹת' יִרְאֶה זֶרַע/ בְּגִין דְּהַהִיא נִשְׁמָתָא אָזְלַת ושָׁאטַת וְאִיהִי זְמִינָא לְאָעלָא בּהַהוּא זֶרַע דּאִתְעַסַּק בָּהּ בַּר
ְ ְ ֳ ְ ְ
comme il se doit 'il verra une descendance' parce que cette âme va et plane et est
invitée à rentrer dans cette descendance dont l'homme s'occupe
נָשׁ בִּפרִיּ ָה וּרבִיּ ָה' וּכְדֵין יַאֲרִיְך יָמִים/ וְחֵפֶץ יְי ָ דָּא אוֹרַי ְיתָא בִּידֵיהּ אַצלַח/ תָּא חֲזֵי' אַף עַל גַּב דּבַר נָשׁ
ְ ְ ְ ְ
en croissant et multipliant et ainsi 'il allongera ses jours'.'Et le désir de YHVH', c'est la
Torah, dans sa main 'elle réussira'. Viens voir, bien que l'homme
אִשׁתַּדַּל בְּאוֹרַי ְיתָא יְמָמָא וְלֵילְי ָא' וּמְקוֹרֵיהּ וּמַבּוּעֵיהּ קָי ְימָא בֵּיהּ לְמַגָּנָא' לֵית לֵיהּ אֲתַר לאֲעָלָא לפַרְגּוֹדָא/ והָא
ְ ְ ְ ְ
approfondisse la Torah jour et nuit et que sa source et sa fontaine se maintiennent en
lui pour rien, il n'a pas d'endroit pour franchir le rideau4. Et
'אִתְּמָר דְּבֵירָא דְמַי ָא אִי הַהוּא מְקוֹרָא וּמַבּוּעָא לָא עָאל בֵּיהּ' לָאו אִיהוּ בּאֵר' דְּבֵירָא וּמְקוֹרָא' כּחֲדָא אִינוּן
ְ ְ
il a été dit que si la source et la fontaine ne rentrent pas dans le puits d'eau ce n'est pas
un puits car puits et source sont un.
וְרָזָא חָדָא אִיהוּ' וְאוֹקִימְנָא/ כְּתִיב' )תהלים קכז( שׁוְא לָכֶם מַשְׁכִּימֵי קוּם מֵאַחֲרֵי שׁבֶת אוֹכלֵי לֶחֶם הָעֲצבִים
ָ ְ ֶ ָ
5
Et c'est un seul mystère et on l'a établi . Il est écrit:''Inutile pour vous de vous lever
tôt, ils retardent l'arrêt, ils mangent un pain de peines
כֵּן יִתֵּן לִידִידוֹ שׁנָה/ תָּא חֲזֵי' כַּמָּה חֲבִיבִין אִינוּן מִלֵּי דְאוֹרַי ְיתָא/ דּכָל מִלָּה וּמִלָּה דְאוֹרַי ְיתָא אִית בֵּיהּ רָזִין
ְ ֵ
6
ainsi il donnera le sommeil à son ami'' . Viens voir combien sont aimées les paroles
de la Torah car chaque parole de Torah a en elle
עלָּאִין קַדִּישִׁין/ וְהָא אִתְּמָר דְּכַד יָהַב קוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא אוֹרַי ְיתָא לְיִשְׂרָאֵל' כָּל גְּנִיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין כֻּלְּהוּ
ִ
des mystères saints. Et il a été dit que quand le Saint-Béni-Soit-Il donna la Torah à
Israël, il leur donna tous
יָהַב לְהוּ )וכלהו( בְּאוֹרי ְיתָא' וְכֻלְּהוּ אתְיְהִיבוּ לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל בְּשׁעְתָּא דְּקַבִּילוּ אוֹרי ְיתָא בּסִינַי/ תָּא חֲזֵי' שׁוְא
ָ ְ ַ ַ ִ ַ
les trésors supérieurs saints de (et ils sont tous dans) la Torah et ils furent touts
donnés à Israël au moment où ils reçurent la Torah au Sinaï. Viens voir:
1 Isaïe 53, 10
2 Le briser.
3 Le Zohar rapproche l'hébreu briser/Daké de l'araméen purifier/Daké.
4 Ce qui signifie qu'il ne sera pas retranché mais qu'il n'accédera qu'au jardin d'Eden inférieu où il n'y pas d'union ( Ramac).
5 Le puits/Malkhout doit toujours être uni à la source/Yessod.
6 Psaumes 127, 2.
2. לכֶם מַשְׁכִּימֵי קוּם' אִלֵין אִינוּן יְחִידִים דְּאִשְׁתּכָּחוּ' דּלָאו אִינוּן דְּכַר וְנוּקְבָא כּדְקָא י ְאוּת' וְאַקְדְּמָן בְּצַפְרָא
ְ ְ ַ ָ
'Inutile pour vous de vous lever tôt', ce sont ceux qui se trouvent seuls qui ne sont pas
masculin et féminin comme il se doit. Et ils se lévent tôt le matin
וְאֵין קֵץ לְכָל עֲמָלוֹ/ מֵאַחֲרֵי שׁבֶת/ מְאַחרִיןwלעֲבִידְתּי ְהוּ/ כְּמָה דְאַתּ אָמֵר' )קהלת ד( י ֵשׁ אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי וְגו
ֲ ֶ ְ ַ ַ
7
pour leur travail comme il est dit:''Il ya un et il n'y a pas de second même un fils et
un frère il n'a pas et il n'y a pas de fin à tout son fardeau''8.'' Ils retardent l'arrêt',
'נַי ְיחָא' כְּמָה דְאַתּ אָמֵר' כִּי בוֹ שָׁבַת/ בְּגִין דְּאִתְּתָא לְגבֵּי בַּר נָשׁ אִיהִי נַי ְיחָא לְגַבֵּיהּ וַדַּאי/ אוֹכלֵי לֶחֶם הָעֲצָבִים
ְ ַ ְ
9 10 11
ils retardent le repos comme il est dit:''car en lui il cessa '' parce que pour l'homme
la femme est un repos. Assurément 'ils mangent un pain de peines'.
מַאי לֶחֶם הָעֲצָבִים/ דְּכַד בַּר נָשׁ אִית לֵיהּ בּנִין' הַהוּא נַהֲמָא דְּאָכִיל' אָכִיל לֵיהּ בְּחֶדְוָה וּברְעוּתָא דְלִבָּא/ וְהַהוּא
ִ ְ
Qu'est ce qu'un 'pain de de peines'? Car quand l'homme à des enfants, le pain qu'il
mange, il le mange avec joie et volonté du coeur et celui
דּלֵית לֵיהּ בְּנִין' הַהוּא נַהֲמָא דְּאָכִיל אִיהוּ נַהֲמָא דּעֲצִיבוּ/ וְאִלֵּין אִינוּן אוֹכלֵי לֶחֶם הָעֲצָבִים וַדַּאי/ כֵּן יִתֵּן
ְ ַ ְ
qui n'a pas d'enfants, le pain qu'il mange est un pain de peines. Et ceux-ci mangent
'un pain de peines', assurément.'Ainsi il donnera le sommeil à son ami''.
לִידִידוֹ שֵׁנָה' מַאי יִתֵּן לִידִידוֹ' דָּא הוּא דִּמְקוֹרֵיהּ מְבָרְַך' דְּקוּדשָׁא בּרִיְך הוּא יָהַב לֵיהּ שֵׁינָה בְּהַהוּא עַלְמָא
ְ ְ
Que donnera t-il à son ami? C'est celui dont la Source est bénie par le Saint-béni-Soit-
Il, il lui donne sommeil dans ce monde-là.
כְּמָה דְאַתּ אָמֵר' ) משלי ג( וְשָׁכַבְתּ וְעָרְבָה שׁנָתֶָך/ בּגִין דְּאִית לֵיהּ חוּלָקָא בּעַלְמָא דְאָתֵי/ בְּגִין דְּהַהוּא בַּר נָשׁ
ְ ְ ְ ָ ְ
12
Comme il est dit:''Tu te coucheras et ton sommeil sera doux'' , parce qu'il a part au
monde à venir, parce que cet homme
/שָׁכִיב וְיִתְהַנֵּי בּהַהוּא עַלְמָא דְאָתֵי כּדְקָא י ְאוּת
ְ ְ
est couché et profite dans le monde à venir comme il se doit.
: לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵןwָבָּרוְּך יְי
7 Il est seul et personne ne le seconde (Rashi).
8 Ecclesiaste 4, 8.
9 En retardant leur mariage.
10 Il se reposa en lui.
11 Genèse 2, 3.
12 Proverbes 3, 24