w‫ זוהר שמות יום ד‬qZohar Shémot Mercredi

    ‫פָּתַח וְאָמַר דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים/ מִי גָּרַם לִי' שֶׁאֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי' מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַנְהִיג עוֹלָמוֹ‬
Il a ouvert et a dit:''Mon bien aimé est à moi et je suis à lui, le berger dans les roses'' 1.
Qui a entrainé que je sois à mon bien aimé et que mon bien aimé soit à moi? Parce
qu'il dirige son monde
     ‫בּשּׁוֹשׁנִּים/ מַה שׁוֹשָׁן י ֵשׁ בּוֹ רֵיח' וְהוּא אָדוֹם' מוֹצְקִין אוֹתוֹ' וְהוּא מִתְהַפְֵּך ללבָן' וּלְעוֹלָם רֵיחוֹ ֹלא זָז/ כְַּך‬
                                      ָ ַ                                             ַ                           ַ   ַ
                                                                                     2
avec des roses. De même que la rose a une odeur, est rouge , quand on la presse elle
devient blanche3 et son odeur ne change pas, ainsi
   ‫הקָדוֹשׁ בָּרוְּך הוּא' מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בְּדֶרֶך זֶה' שׁאִלְמָלֵא כֵּן ֹלא יִתְקַיּ ֵים הָעוֹלָם בִּשׁבִיל הָאָדָם הַחוֹטֵא/ והַחוֹטֵא‬
          ְ                     ְ                                        ֶ                                               ַ
le Saint-Béni-Soit-Il dirige son monde par cette voie car s'il n'en était pas ainsi le
monde ne subsisterait pas pour l'homme qui faute4.
 ‫נִקְרָא אָדוֹם' כְּמָה דּאַתְּ אָמַר' אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשּנִים כַּשּלֶג יַלְבִּינוּ' מַקְרִיב קָרְבָּנוֹ לָאֵשׁ שֶׁהוּא אָדוֹם/ זוֹרֵק‬
                                                         ֶׁ      ָׁ                                  ְ
Et le fauteur s'appelle rouge comme il est dit :'' Si vos fautes étaient comme le
pourpre, comme la neige 5elles blanchiront''6. Il apporte son sacrifice au feu qui est
rouge, asperge
    ‫הדָּם' סָבִיב לַמּזְבֵּחַ שֶׁהוּא אָדוֹם/ מִדַּת הַדִּין אָדוֹם' מוֹצְקִין אוֹתוֹ' )הריח( וְעוֹלֶה הֶעָשָׁן כֻּלּוֹ לָבָן' וְאָז הָאָדוֹם‬
                                                                                                       ִ              ַ
le sang autour de l'autel qui est rouge, mesure de la Rigueur rouge, le presse 7
(l'odeur), la fumée monte et elle est toute blanche. Alors le rouge
  /‫נֶהְפְַּך לְלבָן' נֶהְפְַּך מִדַּת הַדִּין לְמִדַּת הָרַחֲמִים/ וְתָא חֲזֵי' כָּל מִדַּת הַדִּין' אֵין צָרִיְך הָרֵיח שֶׁלּוֹ' אֶלָּא מִצַּד אוֹדֶם‬
                           ַ                                                                                                ָ
se transforme en blanc, la mesure de Rigueur/Din en mesure de
Miséricordes/Rahamim. Viens voir : toute la mesure de Rigueur/Din, on n'a besoin de
son odeur que du côté de la rougeur.
 ‫ עַד שׁפְָך דָּם עֲלֵיהֶם/ אֶלָּא הָיוּ‬w‫ ח( וַיִּתְגּוֹדְדוּ כְּמִשׁפָּטָם וְגוֹ‬ww‫' י‬w‫והַי ְינוּ דְּאָמַר רִבִּי י ְהוּדָה' מַה דִּכְתִּיב' )מלכים א‬
                              ְ                ְ                                                                                 ְ
                                                                                                                8
Et c'est ainsi que Ribbi Yéhouda a dit : qu'est-il écrit :''Ils se tailladèrent selon leur
coutume avec des épées et des lances jusqu'au sang''9? C'est qu'ils
     '‫יוֹדְעִים' שֶׁלּא יַשִּׂיגוּ מִמִּדַּת הַדִּין כִּרְצוֹנָם' זוּלָתִי בָּאוֹדֶם/ אָמַר רִבִּי יִצְחָק' וְעוֹד' אוֹדֶם וְלָבָן נִקְרַב לְעוֹלָם‬
savaient qu'ils ne pourraient atteindre la mesure de rigueur, selon leur volonté, que
par la rougeur. Ribbi Isaac a dit : de plus la rougeur et le blanc sont toujours sacrifiés
        ַ‫והָרֵיח עוֹלֶה מִשְּׁתֵּיהֶן/ מַה הַשׁוֹשָׁן אָדוֹם וְלָבָן' כְַּך רֵיח הַקָּרְבָּן/ וְהַקָּרְבָּן' מֵאָדוֹם וְלָבָן/ בּ ֹא וּרְאֵה מֵרֵיח‬
                                                                    ַ                                                      ַ     ְ
et l'odeur monte des deux. De même que la rose est rouge et blanche, ainsi l'odeur du
sacrifice et le sacrifice du rouge et du blanc. Viens et vois: de l'odeur




1   Cantique 2, 16
2   Couleur de la Rigueur/Din (Ramac).
3   Couleur de la Bonté/Hessed (Ramac).
4   Car grâce au repentir le mal se transforme en bien (Ramac).
5   Folio 20b
6   Isaïe 1, 18.
7   '' Et le sang il le fait couler sur le fondement de l'autel ''(Lévitique 8, 15).
8   Pour l'idolâtrie (Ramac).
9   Rois I 18, 28
‫הקְּטוֹרֶת' שׁהַשְׁמָנִים' מֵהֶם אֲדוּמִים' וּמֵהֶם לְבָנִים' כְּגוֹן הַלְּבוֹנָה' שֶׁהוּא לבָן' מָר דְּרוֹר אָדוֹם' והָרֵיח עוֹלֶה‬
           ַ     ְ                     ָ                                                                    ֶ         ַ
de l'encens dont certains ingrédients sont rouges et certains sont blancs. Comme la
Lévona qui est blanc, la myrrhe franche rouge et l'odeur monte
 /‫ד( לְהַקְרִיב לִי חלֶב ודָם‬ww‫מֵאָדוֹם וְלָבָן/ וְעַל כֵּן מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בּשּׁוֹשׁנִּים' שֶׁהוּא אָדוֹם וְלָבָן/ וּכְתִיב )יחזקאל מ‬
     ָ ֵ                                                                  ַ   ַ
du blanc et du rouge. Et c'est ainsi qu'il dirige son monde par les roses qui est rouge
et blanche, et il est écrit :''pour me sacrifier la graisse et le sang''10.
    ‫כְּנֶגֶד זֶה' אָדָם מַקְרִיב חֶלְבּוֹ ודָמוֹ' וּמִתְכַּפֵּר לוֹ' זֶה אָדוֹם' וְזֶה לבָן/ מַה הַשּׁוֹשָׁן שֶׁהוּא אָדוֹם וְהוּא לבָן' אֵין‬
             ָ                                   ָ                                     ְ
                                                                         11
Et en rapport, l'homme sacrifie sa graisse et son sang et il est pardonné, ce blanc et
ce rouge. De même que la rose est rouge et est blanche et on ne peut
 ‫מוֹצְקִין אוֹתוֹ לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לבָן' אֶלָּא בָּאֵשׁ/ כְַּך הַקָּרְבָּן אֵין מוֹצְקִין אוֹתוֹ לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לבָן' אֶלָּא בָּאֵשׁ/ עַכְשָׁיו' מִי‬
                                ָ                                                                 ָ
                                                                                          12
le presser pour redevenir complètement blanc que par le feu , ainsi le sacrifice on ne
peut le presser pour redevenir complètement blanc que par le feu. Maintenant13
 '‫י' מִתּוְֹך תַּעֲנִיתוֹ שֶׁל אָדָם‬ww‫שֶׁיּוֹשֵׁב בְּתעֲנִיתוֹ' וּמַקְרִיב חֶלְבּוֹ ודָמוֹ' אֵינוֹ נִצְמַק לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לָבָן' אֶלָּא בּאֵשׁ/ דאר‬
                                        ָ                                              ְ                          ַ
celui qui jeûne et sacrifie sa graisse et son sang et n'est pressé pour redevenir
complétement blanc que par le feu. Car Ribbi Yéhouda a dit : par le jeune d'un
homme
‫מחֲלִישִׁין אֵבָרָיו' וְגוֹבֵר עָלָיו הָאֵשׁ' וּבְאוֹתָהּ שָׁעָה' צָרִיְך לְהַקְרִיב חֶלְבּוֹ ודָמוֹ בְּאוֹתוֹ הָאֵשׁ' וְהוּא הַנִּקְרָא מִזְבַּח‬
                                          ְ                                                                                    ַ
on affaibli ses membres et le feu l'emporte sur lui. Et à cet instant il doit sacrifier sa
graisse et son sang par ce feu et il s'appelle 'autel
     ‫ אֱלהַי וִאלהֵי‬w‫כַּפָּרָה/ והַי ְינוּ דּרִבִּי אֶלְעָזָר' כַּד הֲוָה יָתִיב בְּתַענִיתָא' הֲוָה מְצַלֵּי וְאָמַר' גָּלוּי וְי ָדוּע לְפנֶיָך ה‬
                            ָ ַ                                             ֲ                                      ְ         ְ
du pardon'. Et c'est ainsi que Ribbi Éléazar quand il jeûnait priait et disait : il est
dévoilé devant toi YHVH mon D.ieu et le D.ieu
 ַ‫אֲבוֹתַי' שׁהִקְרַבְתִּי לְפנֶיָך חֶלְבִּי וְדמִי' וְהִרְתַּחְתִּי אוֹתָם בּחֲמִימוּת חוּלשַׁת גּוּפִי' יְהִי רָצוֹן מִלּפָנֶיָך' שׁיְּהֵא הָרֵיח‬
              ֶ         ְ                         ְ           ַ                         ָ                ָ              ֶ
de mes père que j'ai sacrifié devant toi ma graisse et mon sang et je les ai fait bouillir
par la chaleur de la faiblesse de mon corps. Qu'il soit ta volonté que l'odeur
‫הָעוֹלָה מִפִּי בְּשָׁעָה זוֹ' כְּרִיחַ הָעוֹלֶה מֵהַקָּרְבָּן בּאֵשׁ הַמִּזְבּחַ' וְתִרְצֵנִי/ נִמְצָא' שֶׁאָדָם הוּא מַקְרִיב בְּתעֲנִיתוֹ הַחֵלֶב‬
               ַ                                                ֵ          ָ
qui monte de ma bouche à ce moment soit comme l'odeur de l'holocauste du sacrifice
par le feu de l'autel et agrée moi. Car l'homme qui sacrifie dans son jeune la graisse
     ‫והַדָּם' וְהָרֵיחַ שֶׁעוֹלֶה מִפִּיו' הוּא מִזְבַּח כַּפָּרָה' וּלְפִיכְָך תִּקְנוּ הַתְּפִלָּה בּמָּקוֹם הַקָּרְבָּן' וּבִלְבַד שׁיִּתְכַּוֵין לְמָה‬
                     ֶ                          ַ                                                                                  ְ
et le sang et l'odeur qui monte de sa bouche est un 'autel de pardon'. C'est pourquoi on
a institué la prière à la place du sacrifice, à condition qu'il se dirige vers ce qu'on
   /‫ א( כָּל דָּבָר אֲשֶׁר י ָבוֹא בּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָּאֵשׁ וטָהֵר‬ww‫דְּאַמָרָן/ אָמַר רִבִּי יִצְחָק' מִכָּאן וּלְהָלְאָה כְּתִיב' ) במדבר ל‬
         ְ                    ָ
a dit. Ribbi Isaac a dit: à partir de là il est écrit : 'Toute chose qui ira dans le feu, vous
la passerez dans le feu et elle sera purifiée''14.



10   Ézéchiel 44, 15
11   En jeunant.
12   Par le feu du jeûne (Ramac).
13   Que les sacrifices ne sont plus pratiqués à cause de la destruction du temple.
14   Nombres 31, 23.
‫אָמַר רִבִּי יוֹסֵי' כְּשֶׁהָי ָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קיּ ָים' אָדָם מַקְרִיב קָרְבָּנוֹ בְּעִנְי ָן זֶה' וּמִתְכַּפֵּר לוֹ/ עכְשָׁיו' תְּפִלָּתוֹ שֶׁל‬
                        ַ                                                             ַ
Ribbi Yossé a dit : quand le Temple existait, un homme apporte son sacrifice à ce
sujet et est pardonné, maintenant la prière
                                                   /‫אָדָם מְכַפֵּר לוֹ בִּמְקוֹם הַקָּרְבָּן' כִּי הַאי גַּוְונָא‬
d'un homme le pardonne à la place du sacrifice, de cette façon.
                                               : ‫ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן‬wָ‫בָּרוְּך יְי‬

Zohar Shémot Mercredi/ זוהר שמות יום ד'

  • 1.
    w‫ זוהר שמותיום ד‬qZohar Shémot Mercredi ‫פָּתַח וְאָמַר דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים/ מִי גָּרַם לִי' שֶׁאֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי' מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַנְהִיג עוֹלָמוֹ‬ Il a ouvert et a dit:''Mon bien aimé est à moi et je suis à lui, le berger dans les roses'' 1. Qui a entrainé que je sois à mon bien aimé et que mon bien aimé soit à moi? Parce qu'il dirige son monde ‫בּשּׁוֹשׁנִּים/ מַה שׁוֹשָׁן י ֵשׁ בּוֹ רֵיח' וְהוּא אָדוֹם' מוֹצְקִין אוֹתוֹ' וְהוּא מִתְהַפְֵּך ללבָן' וּלְעוֹלָם רֵיחוֹ ֹלא זָז/ כְַּך‬ ָ ַ ַ ַ ַ 2 avec des roses. De même que la rose a une odeur, est rouge , quand on la presse elle devient blanche3 et son odeur ne change pas, ainsi ‫הקָדוֹשׁ בָּרוְּך הוּא' מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בְּדֶרֶך זֶה' שׁאִלְמָלֵא כֵּן ֹלא יִתְקַיּ ֵים הָעוֹלָם בִּשׁבִיל הָאָדָם הַחוֹטֵא/ והַחוֹטֵא‬ ְ ְ ֶ ַ le Saint-Béni-Soit-Il dirige son monde par cette voie car s'il n'en était pas ainsi le monde ne subsisterait pas pour l'homme qui faute4. ‫נִקְרָא אָדוֹם' כְּמָה דּאַתְּ אָמַר' אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשּנִים כַּשּלֶג יַלְבִּינוּ' מַקְרִיב קָרְבָּנוֹ לָאֵשׁ שֶׁהוּא אָדוֹם/ זוֹרֵק‬ ֶׁ ָׁ ְ Et le fauteur s'appelle rouge comme il est dit :'' Si vos fautes étaient comme le pourpre, comme la neige 5elles blanchiront''6. Il apporte son sacrifice au feu qui est rouge, asperge ‫הדָּם' סָבִיב לַמּזְבֵּחַ שֶׁהוּא אָדוֹם/ מִדַּת הַדִּין אָדוֹם' מוֹצְקִין אוֹתוֹ' )הריח( וְעוֹלֶה הֶעָשָׁן כֻּלּוֹ לָבָן' וְאָז הָאָדוֹם‬ ִ ַ le sang autour de l'autel qui est rouge, mesure de la Rigueur rouge, le presse 7 (l'odeur), la fumée monte et elle est toute blanche. Alors le rouge /‫נֶהְפְַּך לְלבָן' נֶהְפְַּך מִדַּת הַדִּין לְמִדַּת הָרַחֲמִים/ וְתָא חֲזֵי' כָּל מִדַּת הַדִּין' אֵין צָרִיְך הָרֵיח שֶׁלּוֹ' אֶלָּא מִצַּד אוֹדֶם‬ ַ ָ se transforme en blanc, la mesure de Rigueur/Din en mesure de Miséricordes/Rahamim. Viens voir : toute la mesure de Rigueur/Din, on n'a besoin de son odeur que du côté de la rougeur. ‫ עַד שׁפְָך דָּם עֲלֵיהֶם/ אֶלָּא הָיוּ‬w‫ ח( וַיִּתְגּוֹדְדוּ כְּמִשׁפָּטָם וְגוֹ‬ww‫' י‬w‫והַי ְינוּ דְּאָמַר רִבִּי י ְהוּדָה' מַה דִּכְתִּיב' )מלכים א‬ ְ ְ ְ 8 Et c'est ainsi que Ribbi Yéhouda a dit : qu'est-il écrit :''Ils se tailladèrent selon leur coutume avec des épées et des lances jusqu'au sang''9? C'est qu'ils '‫יוֹדְעִים' שֶׁלּא יַשִּׂיגוּ מִמִּדַּת הַדִּין כִּרְצוֹנָם' זוּלָתִי בָּאוֹדֶם/ אָמַר רִבִּי יִצְחָק' וְעוֹד' אוֹדֶם וְלָבָן נִקְרַב לְעוֹלָם‬ savaient qu'ils ne pourraient atteindre la mesure de rigueur, selon leur volonté, que par la rougeur. Ribbi Isaac a dit : de plus la rougeur et le blanc sont toujours sacrifiés ַ‫והָרֵיח עוֹלֶה מִשְּׁתֵּיהֶן/ מַה הַשׁוֹשָׁן אָדוֹם וְלָבָן' כְַּך רֵיח הַקָּרְבָּן/ וְהַקָּרְבָּן' מֵאָדוֹם וְלָבָן/ בּ ֹא וּרְאֵה מֵרֵיח‬ ַ ַ ְ et l'odeur monte des deux. De même que la rose est rouge et blanche, ainsi l'odeur du sacrifice et le sacrifice du rouge et du blanc. Viens et vois: de l'odeur 1 Cantique 2, 16 2 Couleur de la Rigueur/Din (Ramac). 3 Couleur de la Bonté/Hessed (Ramac). 4 Car grâce au repentir le mal se transforme en bien (Ramac). 5 Folio 20b 6 Isaïe 1, 18. 7 '' Et le sang il le fait couler sur le fondement de l'autel ''(Lévitique 8, 15). 8 Pour l'idolâtrie (Ramac). 9 Rois I 18, 28
  • 2.
    ‫הקְּטוֹרֶת' שׁהַשְׁמָנִים' מֵהֶםאֲדוּמִים' וּמֵהֶם לְבָנִים' כְּגוֹן הַלְּבוֹנָה' שֶׁהוּא לבָן' מָר דְּרוֹר אָדוֹם' והָרֵיח עוֹלֶה‬ ַ ְ ָ ֶ ַ de l'encens dont certains ingrédients sont rouges et certains sont blancs. Comme la Lévona qui est blanc, la myrrhe franche rouge et l'odeur monte /‫ד( לְהַקְרִיב לִי חלֶב ודָם‬ww‫מֵאָדוֹם וְלָבָן/ וְעַל כֵּן מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בּשּׁוֹשׁנִּים' שֶׁהוּא אָדוֹם וְלָבָן/ וּכְתִיב )יחזקאל מ‬ ָ ֵ ַ ַ du blanc et du rouge. Et c'est ainsi qu'il dirige son monde par les roses qui est rouge et blanche, et il est écrit :''pour me sacrifier la graisse et le sang''10. ‫כְּנֶגֶד זֶה' אָדָם מַקְרִיב חֶלְבּוֹ ודָמוֹ' וּמִתְכַּפֵּר לוֹ' זֶה אָדוֹם' וְזֶה לבָן/ מַה הַשּׁוֹשָׁן שֶׁהוּא אָדוֹם וְהוּא לבָן' אֵין‬ ָ ָ ְ 11 Et en rapport, l'homme sacrifie sa graisse et son sang et il est pardonné, ce blanc et ce rouge. De même que la rose est rouge et est blanche et on ne peut ‫מוֹצְקִין אוֹתוֹ לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לבָן' אֶלָּא בָּאֵשׁ/ כְַּך הַקָּרְבָּן אֵין מוֹצְקִין אוֹתוֹ לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לבָן' אֶלָּא בָּאֵשׁ/ עַכְשָׁיו' מִי‬ ָ ָ 12 le presser pour redevenir complètement blanc que par le feu , ainsi le sacrifice on ne peut le presser pour redevenir complètement blanc que par le feu. Maintenant13 '‫י' מִתּוְֹך תַּעֲנִיתוֹ שֶׁל אָדָם‬ww‫שֶׁיּוֹשֵׁב בְּתעֲנִיתוֹ' וּמַקְרִיב חֶלְבּוֹ ודָמוֹ' אֵינוֹ נִצְמַק לַחֲזוֹר כֻּלּוֹ לָבָן' אֶלָּא בּאֵשׁ/ דאר‬ ָ ְ ַ celui qui jeûne et sacrifie sa graisse et son sang et n'est pressé pour redevenir complétement blanc que par le feu. Car Ribbi Yéhouda a dit : par le jeune d'un homme ‫מחֲלִישִׁין אֵבָרָיו' וְגוֹבֵר עָלָיו הָאֵשׁ' וּבְאוֹתָהּ שָׁעָה' צָרִיְך לְהַקְרִיב חֶלְבּוֹ ודָמוֹ בְּאוֹתוֹ הָאֵשׁ' וְהוּא הַנִּקְרָא מִזְבַּח‬ ְ ַ on affaibli ses membres et le feu l'emporte sur lui. Et à cet instant il doit sacrifier sa graisse et son sang par ce feu et il s'appelle 'autel ‫ אֱלהַי וִאלהֵי‬w‫כַּפָּרָה/ והַי ְינוּ דּרִבִּי אֶלְעָזָר' כַּד הֲוָה יָתִיב בְּתַענִיתָא' הֲוָה מְצַלֵּי וְאָמַר' גָּלוּי וְי ָדוּע לְפנֶיָך ה‬ ָ ַ ֲ ְ ְ du pardon'. Et c'est ainsi que Ribbi Éléazar quand il jeûnait priait et disait : il est dévoilé devant toi YHVH mon D.ieu et le D.ieu ַ‫אֲבוֹתַי' שׁהִקְרַבְתִּי לְפנֶיָך חֶלְבִּי וְדמִי' וְהִרְתַּחְתִּי אוֹתָם בּחֲמִימוּת חוּלשַׁת גּוּפִי' יְהִי רָצוֹן מִלּפָנֶיָך' שׁיְּהֵא הָרֵיח‬ ֶ ְ ְ ַ ָ ָ ֶ de mes père que j'ai sacrifié devant toi ma graisse et mon sang et je les ai fait bouillir par la chaleur de la faiblesse de mon corps. Qu'il soit ta volonté que l'odeur ‫הָעוֹלָה מִפִּי בְּשָׁעָה זוֹ' כְּרִיחַ הָעוֹלֶה מֵהַקָּרְבָּן בּאֵשׁ הַמִּזְבּחַ' וְתִרְצֵנִי/ נִמְצָא' שֶׁאָדָם הוּא מַקְרִיב בְּתעֲנִיתוֹ הַחֵלֶב‬ ַ ֵ ָ qui monte de ma bouche à ce moment soit comme l'odeur de l'holocauste du sacrifice par le feu de l'autel et agrée moi. Car l'homme qui sacrifie dans son jeune la graisse ‫והַדָּם' וְהָרֵיחַ שֶׁעוֹלֶה מִפִּיו' הוּא מִזְבַּח כַּפָּרָה' וּלְפִיכְָך תִּקְנוּ הַתְּפִלָּה בּמָּקוֹם הַקָּרְבָּן' וּבִלְבַד שׁיִּתְכַּוֵין לְמָה‬ ֶ ַ ְ et le sang et l'odeur qui monte de sa bouche est un 'autel de pardon'. C'est pourquoi on a institué la prière à la place du sacrifice, à condition qu'il se dirige vers ce qu'on /‫ א( כָּל דָּבָר אֲשֶׁר י ָבוֹא בּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָּאֵשׁ וטָהֵר‬ww‫דְּאַמָרָן/ אָמַר רִבִּי יִצְחָק' מִכָּאן וּלְהָלְאָה כְּתִיב' ) במדבר ל‬ ְ ָ a dit. Ribbi Isaac a dit: à partir de là il est écrit : 'Toute chose qui ira dans le feu, vous la passerez dans le feu et elle sera purifiée''14. 10 Ézéchiel 44, 15 11 En jeunant. 12 Par le feu du jeûne (Ramac). 13 Que les sacrifices ne sont plus pratiqués à cause de la destruction du temple. 14 Nombres 31, 23.
  • 3.
    ‫אָמַר רִבִּי יוֹסֵי'כְּשֶׁהָי ָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קיּ ָים' אָדָם מַקְרִיב קָרְבָּנוֹ בְּעִנְי ָן זֶה' וּמִתְכַּפֵּר לוֹ/ עכְשָׁיו' תְּפִלָּתוֹ שֶׁל‬ ַ ַ Ribbi Yossé a dit : quand le Temple existait, un homme apporte son sacrifice à ce sujet et est pardonné, maintenant la prière /‫אָדָם מְכַפֵּר לוֹ בִּמְקוֹם הַקָּרְבָּן' כִּי הַאי גַּוְונָא‬ d'un homme le pardonne à la place du sacrifice, de cette façon. : ‫ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן‬wָ‫בָּרוְּך יְי‬