SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  28
Télécharger pour lire hors ligne
Instructions destinées
à l’utilisateur concernant
le système Prismaflex®
SW 5.XX
L’attention que nous accordons aux besoins de nos clients nous permet
d’améliorer toujours plus la qualité de nos produits.
Les instructions ci-dessous, destinées à l’utilisateur, décrivent les dernières
modifications apportées au système Prismaflex®.
Nous sommes heureux de vous présenter les améliorations apportées à
l’interface utilisateur et à la version 5.XX du logiciel.
Pour obtenir des instructions complètes, consulter le manuel d’utilisation du système
Prismaflex®.
Table des matières
Mode Préparation	 4
Hématocrite............................................................... 4
Fraction de filtration.................................................. 4
Informations patient.................................................. 5
Options de thérapie................................................... 5
Choix de l’anticoagulation......................................... 6
Manipulation de la seringue..................................... 7
Alarme..................................................................... 11
Mode En Cours	 12
Situation................................................................... 12
Gestion de l'air......................................................... 15
Alarme..................................................................... 16
Gestion de l’alimentation électrique....................... 21
Fiche technique	 25
Points de contrôle généraux	 26
Modifications apportées au manuel
d'utilisation	 26
Références 	 26
4
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Mode Préparation
Hématocrite
Une nouvelle étape a été
ajoutée à ce stade.
L’hématocrite du patient
est utilisée pour le calcul
de la fraction de filtration dans
le set.
Cette valeur doit être définie
entre 10 % et 60 %. Si aucune
valeur n’a été sélectionnée,
la valeur par défaut est 30 %.
Cependant, cette valeur peut
être modifiée dans l’écran
Modifier paramètres.
La fraction de filtration (FF%)
est basée sur l’hématocrite
du patient, le débit de sang,
ainsi que sur les débits
d’ultrafiltration et de prédilution.
Les formules concernant
ce calcul sont fournies dans
le manuel d'utilisation.
Fraction de filtration
Questions clés
Un % de FF élevé (supérieur à 25 %)
augmente le « gâteau de protéines
» sur la surface interne des fibres
capillaires de la membrane, ce qui
permet également d’augmenter
le colmatage des pores et de
réduire la capacité de filtration (3).
Pourquoi surveiller le % de FF ?
En fonction du débit prescrit de
la solution (pré ou post, ou % pré/
post), une dose d’épuration de
35 ml/kg/h nécessite un débit sang
élevé pour maintenir la fraction
de filtration < 25 % (3).
Cela n'est pas toujours possible du
fait de problèmes d'accès vasculaire.
Il se peut que des stratégies
d’administration de solutions doivent
être mises en œuvre, comme
un mélange de pré- et de post-
dilution pour réduire le % de FF.
Définition de la fraction de filtration (FF%)
La fraction de filtration est la quantité de liquide retirée du débit
du plasma dans l’hémofiltre par unité de temps.
Elle correspond au niveau d'hémoconcentration à la sortie du filtre.
5
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Informations
patient
Il est possible de visualiser
et de confirmer les
informations du patient.
Options de thérapie
Les nouvelles options
de thérapie ne peuvent être
activées qu’en mode Service
(par exemple, CRRT MARS).
Chaque touche surlignée
permet d’accéder
à la thérapie associée.
Noter que les modes
de thérapie concernant
CRRT MARS sont les suivants :
• CVVHD
• CVVHDF
6
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Choix
de l’anticoagulation
La méthode d’anticoagulation
peut être administrée selon
deux modes :
• Anticoagulation standard
• Anticoagulation régionale
Suivre la prescription
du médecin avant
de procéder à cette sélection.
L’anticoagulation régionale
peut être activée en mode
Service :
• Les thérapies CRRT,
notamment CRRT Septex,
peuvent être réalisées à
l’aide de ces deux méthodes.
• La plasmaphérèse
(TPE) ne peut être exécutée
qu'à l'aide de Citrate avec
gestion du calcium externe.
La thérapie CRRT MARS
peut être réalisée avec une
anticoagulation standard
ou sans anticoagulation.
Pour obtenir des instructions
spécifiques, consulter
le manuel d'utilisation.
Attention !
Le support de cassette
effectue un mouvement
vers l’extérieur avant
le début de la séquence
de chargement.
7
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Manipulation
de la seringue
Nouveau support
de seringue
Il est indispensable d'installer
ce nouveau pousse-seringue
sur le système Prismaflex®
.
Clip de lignes
Le clip de lignes maintient
la ligne Calcium lors
de l’utilisation du citrate avec
gestion du calcium intégrée.
De plus, elle maintient
temporairement les lignes
de retour et d’entrée pendant
la préparation des sets
d’hémoperfusion.
Contacter le représentant
local pour obtenir
des informations
supplémentaires.
Voici les nouvelles instructions
détaillées étapes par étapes,
illustrées à l’aide de dessins,
permettant d’installer la
seringue.
Les touches MONTER
et DESCENDRE permettent
le déplacement automatique
du chariot de la seringue.
À savoir :
Le volume de la seringue est
automatiquement retiré par
la pompe effluent du système
Prismaflex®
(volumes
continus et bolus).
Par conséquent, le volume
de la seringue ne constitue
plus une entrée au patient.
Ceci ne vaut que pour les
thérapies EERC (CRRT).
8
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Examiner attentivement
le nouveau positionnement
de la ligne d'anticoagulant,
qui est à présent placée
directement sur le set.
Une simple pression sur
la touche DESCENDRE
permet au chariot
de la seringue d’atteindre
automatiquement sa position
la plus basse.
9
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Suivre les étapes
et les dessins.
Une simple pression sur
la touche MONTER permet
au chariot de la seringue
d’atteindre le piston
de la seringue.
Le chariot de la seringue
s’arrête automatiquement
lorsque le capteur détecte
la position du piston
de la seringue.
La touche CONTIN.
est maintenant visible.
10
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
L'amorçage du set
peut commencer après
la confirmation définitive.
Après une simple pression
sur CONFIRM., le système
verrouille la position
du piston et vérifie
ultérieurement son bon
positionnement lorsque
la touche AMORÇ. est
activée.
La ligne d'anticoagulation
connectée à la seringue
est amorcée pendant le cycle
d'amorçage.
11
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Alarme
Cette nouvelle alarme
se déclenche lors d'un
chargement incorrect du set.
Dans tous les cas, les
instructions de corrections
d’anomalies s’affichent
à l’écran.
12
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Situation
Noter que les écrans AIDE
sont actualisés.
L'accès à OUTILS SYSTÈME
fournit de nouvelles
informations.
Modifier les réglages :
Hématocrite
Les entrées et les sorties
de liquides du patient
affectent sa valeur actuelle
d'hématocrite.
Exemple : transfusion
sanguine, perfusion
de solutions colloïdales et/ou
cristalloïdes, médicaments,
état du patient, etc.
Quelle doit-être la fréquence
d'actualisation de HCT ?
HCT patient doit être
actualisé toutes les 24 heures
pour un rapport précis
de la fraction de filtration.
Mode En Cours
13
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Paramètres de débit :
Actualisation de la fraction
de filtration
Une fois la nouvelle valeur
d'hématocrite du patient
confirmée dans OUTILS
SYSTÈME, la fraction
de filtration est actualisée.
Le % de FF peut être affiché
après une simple pression
sur VISUAL. MODIF. sous
Prescription Débits.
Changer seringue
La procédure de changement
de la seringue pendant
le traitement est
très similaire à celle
de son installation.
La ligne d'anticoagulant
doit être clampée avant
et déclampée après
la procédure.
14
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Quelles sont les conséquences
de l'ouverture d'un peson ?
Cet écran accompagne
l'utilisateur lors des opérations
de changement de poches
de solution.
Les parties PREPAR. POCHE
et CONNECT. POCHE fournissent
des rappels spécifiques sur
l’utilisation des poches.
Cet écran disparaît
à la fermeture du peson.
Des icônes s'affichent
à l'écran ; leur forme et leur
couleur correspondent
au peson, ainsi qu'à la couleur
des lignes et des clamps.
Quand est-il possible
d'accéder à ces dessins
et à ces instructions ?
• Écran Situation/Changer
poches
• Écrans Alarme de poches
vides/pleines
Historique
Comme indiqué
précédemment, le volume
de la seringue est maintenant
retiré par la pompe effluent
et n'a pas besoin d'être défini
en tant qu'entrée de liquide
externe pour le patient.
Rappel essentiel :
Ceci ne vaut que pour
les thérapies EERC.
15
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Gestion de l'air
Niveau du liquide
Différents dessins seront
affichés en fonction
de l'administration
d'une solution pré- ou post-
réinjection sélectionnée.
Pour réduire le risque
de coagulation trop rapide
en haut de la chambre
pendant le fonctionnement
sans utilisation de
réinjection post-dilution,
il est recommandé de régler
le niveau de la chambre
à environ 1 centimètre
au-dessous du niveau
habituel.
Isolateur autonome
Utiliser le protecteur de capteur de pression VP2
pour remplacer l’isolateur pendant la thérapie.
Changement de l’isolateur de pression de retour
Un isolateur humide ou endommagé peut compromettre
la lecture de la pression de retour et déclencher
des alarmes intempestives.
Si l'isolateur est humide, il est recommandé
d'interrompre la thérapie et de changer le set.
Les opérateurs expérimentés qui ont suivi une formation
appropriée peuvent cependant changer l'isolateur.
Les instructions sont fournies dans le chapitre 11
du manuel d'utilisation.
Deux procédures sont expliquées :
- Récupération de l’isolateur lors de l’amorçage
- Changement de l'isolateur en mode En Cours.
16
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Alarme
Sang détecté dans le set
Le système peut définir les états
actuels de fonctionnement
pour déclencher l'alarme
correspondante.
États de fonctionnement :
• Le moniteur repart après avoir
été arrêté.
• Amorçage en cours.
• Recirculation de sérum
physiologique en cours
Action :
Consulter les instructions
de chaque écran lors
du déclenchement de ces alarmes.
Autre remarque :
L'alarme Sang détecté dans
le set n'est plus déclenchée
lors de l'exécution des procédures
d'amorçage et de recirculation
au sang.
17
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Comment le système Prismaflex®
contrôle-t-il les débits et les fluides
Pendant le fonctionnement, le logiciel compare le poids réel
des poches aux poids théoriques et contrôle la vitesse de toutes
les pompes de solution, en fonction de quoi, deux types d'alarmes
peuvent être déclenchées :
Procédure
Appuyer sur CONTIN. pour redémarrer les pompes de liquides après avoir passé en revue toutes les
causes possibles.
La gestion des alarmes diffère légèrement dans TPE. En revanche, l'affichage à l'écran n'a pas du tout changé.
L'alarme Modification de poids erronée est
déclenchée.
Le système contrôle les modifications du poids
des poches.
Conséquences :
• Le logiciel compare le poids réel des poches
au poids théorique.
• Le moniteur arrête toutes les pompes de liquides.
• La modification du poids actuel des poches
varie de manière trop importante par rapport
à la valeur attendue.
• L'alarme signale généralement une obstruction
qui empêche l'écoulement.
L'alarme Débit incorrect est déclenchée.
Le système contrôle la vitesse de chaque pompe.
Conséquences :
• Le logiciel contrôle la vitesse des pompes PPS,
dialysat, réinjection et effluent.
• Le moniteur arrête toutes les pompes de liquides.
• L'alarme indique généralement un problème
concernant des solutions non perfusées
à leur débit théorique, souvent dû en partie
à des obstructions de flux.
18
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Gestion de l’alarme
de pression d’entrée
Rappel essentiel :
Les pics de pression
peuvent être temporaires ;
la machine tente par
conséquent de les effacer
automatiquement après 8 s.
Veiller à ce que la ligne
d'entrée ne soit pas clampée
ou vrillée, puis patienter
jusqu'à l'ouverture du clamp
de retour et au démarrage
des pompes.
En cas d’échec de
l’effacement automatique,
une analyse de l’anomalie
est nécessaire et l’alarme
doit alors être effacée
manuellement.
Nouvelle gestion
Éliminer les autres causes
possibles : cathéter d'entrée
coagulé ou mal positionné
dans la veine, mouvement
ou déplacement du patient,
aspiration du patient,
débit de sang trop élevé,
défaillance du capteur
de pression de retour, etc.
L’effacement automatique
ne peut pas se déclencher
si la pression d’entrée reste
plus négative que -250 mmHg
(Par exemple, -500 à -250).
La touche CONTIN. reste
inactive (grisée) jusqu’à
ce que la pression d’entrée
devienne moins négative que
-250 mmHg (par exemple,
-250 à -10).
Cliquer sur AIDE pour obtenir
de plus amples instructions.
Suivre les conseils pour
reprendre le traitement.
19
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Interventions pour corriger les alarmes d’abords vasculaires
Remédiez à tout problème
d’obstruction de débit.
Le cas échéant, modifiez la
position du patient sur le lit.
Si la pression d’entrée est
inférieure à -250 mmHg :
•Appuyer sur DÉBITS sur
l’écran d’alarme et diminuer
le débit sang à 50% du débit
actuellement réglé,
•Appuyer sur ENTRER,
•Rincer la ligne d’entrée
Pour rincer, utiliser une
seringue de 5 cc et injecter 2
à 4 cc de sérum physiologique
dans le site de prélèvement
de la ligne d’entrée.
Alarme effacée
Situation temporaire : le
patient bouge, tousse ou
est aspiré.
Indication générale :
Si la pression d’accès reste
inférieure à -250 mmHg (entre
-500 et -250), la touche
CONTIN reste inactive
(grisée) jusqu’à ce que la
pression repasse au-dessus
de -250 mmHg (entre -250
et -10).
Appuyez sur SILENCE pour arrêter l’alarme
Alarme “Entrée extrêmement négative” :
attendez 16 secondes pour
“Tentative effacement auto en cours”
Attention : Entrée extrêmement négative
(inférieure à -250)
OUI Après la reprise du traite-
ment, augmenter lentement
le débit sang pour le régler de
nouveau à la valeur prescrite.
Réévaluer le débit sang pres-
crit par rapport aux possibilités
du cathéter.
Vérifier cathéter :
•Mise en place appropriée de
l’extrêmité
•Plicature sous-cutané
•Le matériau s’assouplit et
collabe
Diminuer le débit sang
OUI
NON
Débit du sang peut être trop élevé pour accès vasculaire
Appuyer sur CONTIN.
Vérifiez si la pression d’entrée
est supérieure à -250 mmHg
Continuer le traitement
Alarme non effacée
Ligne d’entrée clampée,
vrillée, partiellement bloquée.
Alarme effacée
Continuer le traitement
Alarme non effacée
Cathéter d’entrée mal positionné dans
la veine ou le débit sang trop élevé pour
le dispositif d’accès vasculaire
Alarme effacée
Continuer le traitement
Alarme non effacée
Le cathéter est rincé et rendu perméable facilement
à l’aide d’une seringue de 20/30 cc ou
en suivant le protocole de l’hôpital
Continuer le traitementInverser les connexions
reliées au cathéter
Continuer le traitement
OUI
Continuer le traitement
Appuyer sur CONTIN.
Infusion d’un agent thrombo-
lytique dans le cathéter
Remplacer le cathéter
Alarme effacéeAlarme non effacée
Alarme effacée
Alarme non effacée
Thrombose possible
Attention : Pression d’entrée extrêmement négative
TBAP.100210
20
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Alarme : Seringue
Un capteur vérifie
en permanence la position
de la seringue.
Cette information n’arrête
pas les pompes de liquides.
Vérification proactive.
Préparer la nouvelle seringue.
Lorsque la seringue est vide,
l'écran en informe l'utilisateur.
21
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Gestion
de l’alimentation
électrique
Une batterie de secours est
disponible sous la forme
d'un kit en option.
Ce dernier se compose d'une
batterie 24 V et de câbles.
Une fois que la batterie
de secours a été installée
et qu’une panne de courant
s’est produite, le système
Prismaflex®
reste en état
de fonctionnement.
En cas de panne de secteur,
cette batterie de secours
fonctionne pendant au moins
10 min.
Contacter le représentant
local pour obtenir des
informations supplémentaires.
Panne de courant
Une panne de secteur peut
se produire avant la mise
sous tension de la machine
ou pendant le traitement,
et ce pour deux raisons :
1. Coupure de courant
générale dans le bâtiment
2. Cordon d'alimentation
de la machine débranché
22
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Dépannage des coupures de courant
Arrêt de la machine
ATTENTION : Panne de courant
L'alimentation électrique est
rétablie en moins de 15 secondes :
• Aucune intervention requise
• Reprise du traitement
Panne de courant
supérieure à 15 secondes
Suivre les instructions à l'écran
Aucune batterie
de secours
Batterie de secours installée
INFORMATION : Perte
de l'alimentation électrique
ATTENTION : Batterie faible
Rétablir l'alimentation
électrique du bâtiment
Rebrancher le cordon
d'alimentation
10 min.
23
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Batterie de secours
installée
L'alimentation principale
est coupée et le système
fonctionne sur batterie
de secours.
Le cordon d'alimentation
n'est pas connecté.
Appuyer sur BYPASS pour
continuer le traitement
jusqu'à ce que l'alarme
« Attention : Batterie faible »
se déclenche.
Cette alarme disparaît d'elle-
même dès que la condition
cesse.
Une icône spéciale indique
l'état de la batterie lorsque
la première information
se déclenche.
L'alimentation électrique
a été coupée et la batterie
est déchargée.
Appuyer sur ARRÊT,
puis mettre fin au traitement
ou changer le set et restituer
le sang du patient.
24
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Cette information
apparaît lorsque le niveau
de puissance de la batterie
de secours est trop faible
lors de la mise sous tension
de la machine.
À noter :
Lorsque le système
Prismaflex®
est stocké
(non utilisé), la batterie peut
ne pas être complètement
chargée du fait d’une
utilisation précédente
ou d’une panne de courant
lors de l’interruption
du traitement.
Dès que le courant est rétabli,
au moins quatre heures
peuvent être nécessaires
pour que la batterie soit
complètement rechargée.
Aucune batterie de secours
installée
Dans ce cas, la machine
a été soudainement
débranchée.
Suivre les actions présentes
à l'écran.
25
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Au-delà de la procédure
habituelle de téléchargement
de données à partir
des écrans spécifiques,
les données d'historique
sont également téléchargées
automatiquement dans
la fiche technique lorsque
le set est déchargé.
De nouvelles données
peuvent être enregistrées,
notamment le rapport
de vitesse des pompes,
les valeurs de perte ou de gain
imprévu(e) de liquide patient
et l'ajustement de la chambre
de dégazage.
S’assurer que la carte
mémoire est en bon état
de fonctionnement. Si tel
n’est pas le cas, cette
nouvelle alarme peut être
déclenchée.
Continuer en suivant
les instructions à l'écran.
Fiche technique
26
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Points de contrôle généraux
• Les paramètres de débit sont conservés dans la mémoire du logiciel lorsque MÊME PATIENT
est sélectionné ou que le set est changé.
• Set TPE : débits de fonctionnement maximaux
- TPE 1000 : 180 ml/min
- TPE 2000 : 250 ou 400 ml/min nécessitant une configuration en mode Service
• Perte de plasma patient restaurée dans l'écran Situation
• La période d'historique reste affichée à l'écran jusqu'à ce que l'utilisateur ait validé la nouvelle période.
• Suppression de l’alarme « AVERTISSEMENT : Absence de débit sang dans le circuit »
Modifications apportées au manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation a été considérablement modifié.
Les sections dont la lecture est particulièrement recommandée sont les suivantes :
Description du système Prismaflex®
, chapitre 2 :
• Sets du système Prismaflex®
- Sets et limites de poids du patient
- Description des sets
• Accessoires du système Prismaflex®
Fonctions générales du système Prismaflex®
, chapitre 3 :
• Surveillance de l’accès sanguin
• Gestion des fluides
• Gestion de l'air
- Surveillance de la chambre de dégazage
- Changement de l’isolateur de pression de retour
• Correction des anomalies, chapitre 11
Références
1. Prismaflex®
Operator’s Manual SW 5.XX
2. Prismaflex®
Graphical User Interface
3. Honoré PM, Joannes-Boyau O, Collin V, Boer W, Jennes S. Continuous hemofiltration in 2009: what is
new for clinicians regarding pathophysiology, preferred technique and recommended dose? Blood Purif.
2009;28(2):135-43.
27
Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex®
SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0
Ces instructions destinées à l'utilisateur ont été élaborées comme une aide à la formation
au système Prismaflex®
.
Ces instructions destinées à l'utilisateur n'entendent ni remplacer le manuel d'utilisation Prismaflex®
,
ni soustraire l'utilisateur à son obligation de lire attentivement le manuel.
Avant et pendant le fonctionnement du moniteur Prismaflex®
, consulter le manuel d'utilisation
et le mode d'emploi fournis avec le set Prismaflex®
.
Les thérapies évoquées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre pays et être activées
uniquement par mot de passe dans le système Prismaflex®
. Le mot de passe est fourni uniquement
si les thérapies sont répertoriées dans le pays dans lequel le moniteur est appelé à fonctionner.
Gambro Lundia AB
PO Box 10101
SE-22010 Lund
Sweden
Phone +46 46 16 90 00
partner@gambro.com
www.gambro.com
MDREC-123078Version:1.0-Instructionsdestinéesà l’utilisateurconcernantle systèmePrismaflex®
SW 5.XX.©2010GambroLundiaAB.

Contenu connexe

Tendances

Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau
Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau
Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau MOHAMED ZARBOUBI
 
Desinsertion aiguille a fistule
Desinsertion aiguille a fistuleDesinsertion aiguille a fistule
Desinsertion aiguille a fistuleAlain Birbes
 
mesures et surveillances hemodynamique le PICCO
mesures et surveillances hemodynamique le PICCOmesures et surveillances hemodynamique le PICCO
mesures et surveillances hemodynamique le PICCOPatou Conrath
 
1 cours anesthesie ristescu
1 cours anesthesie ristescu1 cours anesthesie ristescu
1 cours anesthesie ristescuSalah Eddine
 
Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007
Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007
Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007Alain Birbes
 
Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006
Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006
Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006alagout
 
Airway Management - FR
Airway Management - FRAirway Management - FR
Airway Management - FRHannah Nelson
 
Obésité et Anesthésie
Obésité et AnesthésieObésité et Anesthésie
Obésité et Anesthésiedoctiti
 
3 prismaflex basic setup operation
3   prismaflex basic setup operation3   prismaflex basic setup operation
3 prismaflex basic setup operationSteven Marshall
 
Bonnes pratiques d'anesthésie
Bonnes  pratiques d'anesthésieBonnes  pratiques d'anesthésie
Bonnes pratiques d'anesthésieSandro Zorzi
 
Pré et peroperatoire deroulement .pdf
Pré et peroperatoire deroulement .pdfPré et peroperatoire deroulement .pdf
Pré et peroperatoire deroulement .pdfMaryamSaidi4
 

Tendances (20)

Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau
Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau
Générateur d'HD & Salle de traitement d'eau
 
Desinsertion aiguille a fistule
Desinsertion aiguille a fistuleDesinsertion aiguille a fistule
Desinsertion aiguille a fistule
 
mesures et surveillances hemodynamique le PICCO
mesures et surveillances hemodynamique le PICCOmesures et surveillances hemodynamique le PICCO
mesures et surveillances hemodynamique le PICCO
 
Machine d'anesthesie
Machine d'anesthesieMachine d'anesthesie
Machine d'anesthesie
 
hémodialyse pédiatrique
hémodialyse pédiatrique hémodialyse pédiatrique
hémodialyse pédiatrique
 
Diuretic resistance in heart failure
Diuretic resistance in heart failureDiuretic resistance in heart failure
Diuretic resistance in heart failure
 
1 cours anesthesie ristescu
1 cours anesthesie ristescu1 cours anesthesie ristescu
1 cours anesthesie ristescu
 
Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007
Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007
Desinfection en hemodialyse generateurs traitement d'eau afib 2007
 
Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006
Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006
Conductivite du dialysat en hémodialyse atd 2006
 
Airway Management - FR
Airway Management - FRAirway Management - FR
Airway Management - FR
 
Obésité et Anesthésie
Obésité et AnesthésieObésité et Anesthésie
Obésité et Anesthésie
 
Cathéter longue durée
Cathéter longue duréeCathéter longue durée
Cathéter longue durée
 
Capnographie(1).pptx
Capnographie(1).pptxCapnographie(1).pptx
Capnographie(1).pptx
 
Transfusion
TransfusionTransfusion
Transfusion
 
3 prismaflex basic setup operation
3   prismaflex basic setup operation3   prismaflex basic setup operation
3 prismaflex basic setup operation
 
Bonnes pratiques d'anesthésie
Bonnes  pratiques d'anesthésieBonnes  pratiques d'anesthésie
Bonnes pratiques d'anesthésie
 
Tracheotomie (2)
Tracheotomie (2)Tracheotomie (2)
Tracheotomie (2)
 
Ponction pleurale
Ponction pleurale  Ponction pleurale
Ponction pleurale
 
LES ABORDS VASCULAIRES CHEZ LES PATIENTS DIABÉTIQUES EN HÉMODIALYSE
LES ABORDS VASCULAIRES CHEZ LES PATIENTS DIABÉTIQUES EN HÉMODIALYSELES ABORDS VASCULAIRES CHEZ LES PATIENTS DIABÉTIQUES EN HÉMODIALYSE
LES ABORDS VASCULAIRES CHEZ LES PATIENTS DIABÉTIQUES EN HÉMODIALYSE
 
Pré et peroperatoire deroulement .pdf
Pré et peroperatoire deroulement .pdfPré et peroperatoire deroulement .pdf
Pré et peroperatoire deroulement .pdf
 

Similaire à Manuel prismaflex

Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...
Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...
Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...Frédéric Sengler
 
Vni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmann
Vni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmannVni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmann
Vni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmannPatou Conrath
 
Vni weinmann prisma 30st
Vni weinmann prisma 30st Vni weinmann prisma 30st
Vni weinmann prisma 30st Patou Conrath
 
Equipements de dosage industriel Palamatic Process
Equipements de dosage industriel Palamatic ProcessEquipements de dosage industriel Palamatic Process
Equipements de dosage industriel Palamatic ProcessPalamaticProcess
 
Equipements dosage Palamatic Process
Equipements dosage Palamatic ProcessEquipements dosage Palamatic Process
Equipements dosage Palamatic ProcessPalamatic process
 
Guide ar2006
Guide ar2006Guide ar2006
Guide ar2006ITPCMENA
 
Etude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE Dräger
Etude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE DrägerEtude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE Dräger
Etude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE DrägerAnis Ben Brahim
 

Similaire à Manuel prismaflex (9)

Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...
Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...
Developpement d'un process Ultrafiltration/ Diafiltration pour des applicatio...
 
Inr quick
Inr quickInr quick
Inr quick
 
Vni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmann
Vni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmannVni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmann
Vni weinmann prisma 20a-notice-d-utilisation weinmann
 
Vni weinmann prisma 30st
Vni weinmann prisma 30st Vni weinmann prisma 30st
Vni weinmann prisma 30st
 
Equipements de dosage industriel Palamatic Process
Equipements de dosage industriel Palamatic ProcessEquipements de dosage industriel Palamatic Process
Equipements de dosage industriel Palamatic Process
 
Equipements dosage Palamatic Process
Equipements dosage Palamatic ProcessEquipements dosage Palamatic Process
Equipements dosage Palamatic Process
 
Guide ar2006
Guide ar2006Guide ar2006
Guide ar2006
 
Etude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE Dräger
Etude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE DrägerEtude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE Dräger
Etude technique du respirateur d'anesthésie Fabius CE Dräger
 
Vni weinmann
Vni weinmannVni weinmann
Vni weinmann
 

Plus de Patou Conrath

4. dermatoses bulleuses
4. dermatoses bulleuses4. dermatoses bulleuses
4. dermatoses bulleusesPatou Conrath
 
Notice bbraun perfusor-spaceversionn
Notice bbraun perfusor-spaceversionnNotice bbraun perfusor-spaceversionn
Notice bbraun perfusor-spaceversionnPatou Conrath
 
bbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-space
bbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-spacebbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-space
bbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-spacePatou Conrath
 
Bbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifiee
Bbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifieeBbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifiee
Bbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifieePatou Conrath
 
Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2
Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2
Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2Patou Conrath
 
Respi evita xl notice d utilisation_evita_xl_drager
Respi evita xl notice d utilisation_evita_xl_dragerRespi evita xl notice d utilisation_evita_xl_drager
Respi evita xl notice d utilisation_evita_xl_dragerPatou Conrath
 
Respi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateur
Respi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateurRespi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateur
Respi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateurPatou Conrath
 
Agilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavpAgilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavpPatou Conrath
 
Boulot hemostase et covid
Boulot hemostase et covidBoulot hemostase et covid
Boulot hemostase et covidPatou Conrath
 
Ofcf manuel agiliasp
Ofcf manuel agiliaspOfcf manuel agiliasp
Ofcf manuel agiliaspPatou Conrath
 
Agilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mc
Agilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mcAgilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mc
Agilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mcPatou Conrath
 
Agilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavpAgilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavpPatou Conrath
 
Burncenterventilation
BurncenterventilationBurncenterventilation
BurncenterventilationPatou Conrath
 
Mes 190701-evita infinity-drager
Mes 190701-evita infinity-dragerMes 190701-evita infinity-drager
Mes 190701-evita infinity-dragerPatou Conrath
 
Mes 190701-evita infinity-drager (1)
Mes 190701-evita infinity-drager (1)Mes 190701-evita infinity-drager (1)
Mes 190701-evita infinity-drager (1)Patou Conrath
 
Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)
Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)
Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)Patou Conrath
 
Burncenterventilation
BurncenterventilationBurncenterventilation
BurncenterventilationPatou Conrath
 
Lit arjo message d'erreur
Lit arjo message d'erreurLit arjo message d'erreur
Lit arjo message d'erreurPatou Conrath
 
respi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primus
respi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primusrespi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primus
respi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primusPatou Conrath
 

Plus de Patou Conrath (20)

4. dermatoses bulleuses
4. dermatoses bulleuses4. dermatoses bulleuses
4. dermatoses bulleuses
 
Notice bbraun perfusor-spaceversionn
Notice bbraun perfusor-spaceversionnNotice bbraun perfusor-spaceversionn
Notice bbraun perfusor-spaceversionn
 
bbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-space
bbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-spacebbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-space
bbraun pompe perfusion Manuel utilisateurinfusomat-space
 
Bbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifiee
Bbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifieeBbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifiee
Bbraun Perfusor space-ficheprogrammationsimplifiee
 
Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2
Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2
Rea respi rea det respi3 2-1 echanges gazeux 2
 
Respi evita xl notice d utilisation_evita_xl_drager
Respi evita xl notice d utilisation_evita_xl_dragerRespi evita xl notice d utilisation_evita_xl_drager
Respi evita xl notice d utilisation_evita_xl_drager
 
Respi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateur
Respi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateurRespi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateur
Respi monnal t60 canada yl180117-mu-monnal-t60-manuel-utilisateur
 
Boulot ira et covid
Boulot ira et covidBoulot ira et covid
Boulot ira et covid
 
Agilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavpAgilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavp
 
Boulot hemostase et covid
Boulot hemostase et covidBoulot hemostase et covid
Boulot hemostase et covid
 
Ofcf manuel agiliasp
Ofcf manuel agiliaspOfcf manuel agiliasp
Ofcf manuel agiliasp
 
Agilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mc
Agilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mcAgilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mc
Agilia ps ereapoussesseringuesagiliaofcf tech-agiliasp_mc
 
Agilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavpAgilia pompefcf manuel agiliavp
Agilia pompefcf manuel agiliavp
 
Burncenterventilation
BurncenterventilationBurncenterventilation
Burncenterventilation
 
Mes 190701-evita infinity-drager
Mes 190701-evita infinity-dragerMes 190701-evita infinity-drager
Mes 190701-evita infinity-drager
 
Mes 190701-evita infinity-drager (1)
Mes 190701-evita infinity-drager (1)Mes 190701-evita infinity-drager (1)
Mes 190701-evita infinity-drager (1)
 
Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)
Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)
Is1.48 vari fit_and_facefit_niv_mask_fr_issue_3_web (1)
 
Burncenterventilation
BurncenterventilationBurncenterventilation
Burncenterventilation
 
Lit arjo message d'erreur
Lit arjo message d'erreurLit arjo message d'erreur
Lit arjo message d'erreur
 
respi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primus
respi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primusrespi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primus
respi d'anesthesie prismus dragger Notice d'utilisation primus
 

Dernier

cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptx
cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptxcardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptx
cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptxsilinianfel
 
CAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptx
CAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptxCAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptx
CAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptxsilinianfel
 
PRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptx
PRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptxPRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptx
PRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptxOuedraogoSoumaila3
 
MYCOBACTERIES 2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
MYCOBACTERIES  2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhMYCOBACTERIES  2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
MYCOBACTERIES 2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhorthopediedentofacia
 
23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf
23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf
23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdfSargata SIN
 
Souffrance fœtale aigue ou asphyxie périnatale
Souffrance fœtale aigue ou asphyxie périnataleSouffrance fœtale aigue ou asphyxie périnatale
Souffrance fœtale aigue ou asphyxie périnataleabedelazizkaraa
 
Brevets et innovation contre le cancer -
Brevets et innovation contre le cancer -Brevets et innovation contre le cancer -
Brevets et innovation contre le cancer -benj_2
 

Dernier (7)

cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptx
cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptxcardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptx
cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptx
 
CAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptx
CAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptxCAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptx
CAT devant une Thrombose veineuse superficielle .pptx
 
PRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptx
PRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptxPRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptx
PRESERVATIFS MASCULIN ET FEMININ ok.pptx
 
MYCOBACTERIES 2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
MYCOBACTERIES  2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhMYCOBACTERIES  2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
MYCOBACTERIES 2019hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
 
23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf
23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf
23. ACTUALITE DE L’ETUDE DU TETANOS CHEZ L’ADULTE, .pdf
 
Souffrance fœtale aigue ou asphyxie périnatale
Souffrance fœtale aigue ou asphyxie périnataleSouffrance fœtale aigue ou asphyxie périnatale
Souffrance fœtale aigue ou asphyxie périnatale
 
Brevets et innovation contre le cancer -
Brevets et innovation contre le cancer -Brevets et innovation contre le cancer -
Brevets et innovation contre le cancer -
 

Manuel prismaflex

  • 2. L’attention que nous accordons aux besoins de nos clients nous permet d’améliorer toujours plus la qualité de nos produits. Les instructions ci-dessous, destinées à l’utilisateur, décrivent les dernières modifications apportées au système Prismaflex®. Nous sommes heureux de vous présenter les améliorations apportées à l’interface utilisateur et à la version 5.XX du logiciel. Pour obtenir des instructions complètes, consulter le manuel d’utilisation du système Prismaflex®.
  • 3. Table des matières Mode Préparation 4 Hématocrite............................................................... 4 Fraction de filtration.................................................. 4 Informations patient.................................................. 5 Options de thérapie................................................... 5 Choix de l’anticoagulation......................................... 6 Manipulation de la seringue..................................... 7 Alarme..................................................................... 11 Mode En Cours 12 Situation................................................................... 12 Gestion de l'air......................................................... 15 Alarme..................................................................... 16 Gestion de l’alimentation électrique....................... 21 Fiche technique 25 Points de contrôle généraux 26 Modifications apportées au manuel d'utilisation 26 Références 26
  • 4. 4 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Mode Préparation Hématocrite Une nouvelle étape a été ajoutée à ce stade. L’hématocrite du patient est utilisée pour le calcul de la fraction de filtration dans le set. Cette valeur doit être définie entre 10 % et 60 %. Si aucune valeur n’a été sélectionnée, la valeur par défaut est 30 %. Cependant, cette valeur peut être modifiée dans l’écran Modifier paramètres. La fraction de filtration (FF%) est basée sur l’hématocrite du patient, le débit de sang, ainsi que sur les débits d’ultrafiltration et de prédilution. Les formules concernant ce calcul sont fournies dans le manuel d'utilisation. Fraction de filtration Questions clés Un % de FF élevé (supérieur à 25 %) augmente le « gâteau de protéines » sur la surface interne des fibres capillaires de la membrane, ce qui permet également d’augmenter le colmatage des pores et de réduire la capacité de filtration (3). Pourquoi surveiller le % de FF ? En fonction du débit prescrit de la solution (pré ou post, ou % pré/ post), une dose d’épuration de 35 ml/kg/h nécessite un débit sang élevé pour maintenir la fraction de filtration < 25 % (3). Cela n'est pas toujours possible du fait de problèmes d'accès vasculaire. Il se peut que des stratégies d’administration de solutions doivent être mises en œuvre, comme un mélange de pré- et de post- dilution pour réduire le % de FF. Définition de la fraction de filtration (FF%) La fraction de filtration est la quantité de liquide retirée du débit du plasma dans l’hémofiltre par unité de temps. Elle correspond au niveau d'hémoconcentration à la sortie du filtre.
  • 5. 5 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Informations patient Il est possible de visualiser et de confirmer les informations du patient. Options de thérapie Les nouvelles options de thérapie ne peuvent être activées qu’en mode Service (par exemple, CRRT MARS). Chaque touche surlignée permet d’accéder à la thérapie associée. Noter que les modes de thérapie concernant CRRT MARS sont les suivants : • CVVHD • CVVHDF
  • 6. 6 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Choix de l’anticoagulation La méthode d’anticoagulation peut être administrée selon deux modes : • Anticoagulation standard • Anticoagulation régionale Suivre la prescription du médecin avant de procéder à cette sélection. L’anticoagulation régionale peut être activée en mode Service : • Les thérapies CRRT, notamment CRRT Septex, peuvent être réalisées à l’aide de ces deux méthodes. • La plasmaphérèse (TPE) ne peut être exécutée qu'à l'aide de Citrate avec gestion du calcium externe. La thérapie CRRT MARS peut être réalisée avec une anticoagulation standard ou sans anticoagulation. Pour obtenir des instructions spécifiques, consulter le manuel d'utilisation. Attention ! Le support de cassette effectue un mouvement vers l’extérieur avant le début de la séquence de chargement.
  • 7. 7 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Manipulation de la seringue Nouveau support de seringue Il est indispensable d'installer ce nouveau pousse-seringue sur le système Prismaflex® . Clip de lignes Le clip de lignes maintient la ligne Calcium lors de l’utilisation du citrate avec gestion du calcium intégrée. De plus, elle maintient temporairement les lignes de retour et d’entrée pendant la préparation des sets d’hémoperfusion. Contacter le représentant local pour obtenir des informations supplémentaires. Voici les nouvelles instructions détaillées étapes par étapes, illustrées à l’aide de dessins, permettant d’installer la seringue. Les touches MONTER et DESCENDRE permettent le déplacement automatique du chariot de la seringue. À savoir : Le volume de la seringue est automatiquement retiré par la pompe effluent du système Prismaflex® (volumes continus et bolus). Par conséquent, le volume de la seringue ne constitue plus une entrée au patient. Ceci ne vaut que pour les thérapies EERC (CRRT).
  • 8. 8 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Examiner attentivement le nouveau positionnement de la ligne d'anticoagulant, qui est à présent placée directement sur le set. Une simple pression sur la touche DESCENDRE permet au chariot de la seringue d’atteindre automatiquement sa position la plus basse.
  • 9. 9 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Suivre les étapes et les dessins. Une simple pression sur la touche MONTER permet au chariot de la seringue d’atteindre le piston de la seringue. Le chariot de la seringue s’arrête automatiquement lorsque le capteur détecte la position du piston de la seringue. La touche CONTIN. est maintenant visible.
  • 10. 10 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 L'amorçage du set peut commencer après la confirmation définitive. Après une simple pression sur CONFIRM., le système verrouille la position du piston et vérifie ultérieurement son bon positionnement lorsque la touche AMORÇ. est activée. La ligne d'anticoagulation connectée à la seringue est amorcée pendant le cycle d'amorçage.
  • 11. 11 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Alarme Cette nouvelle alarme se déclenche lors d'un chargement incorrect du set. Dans tous les cas, les instructions de corrections d’anomalies s’affichent à l’écran.
  • 12. 12 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Situation Noter que les écrans AIDE sont actualisés. L'accès à OUTILS SYSTÈME fournit de nouvelles informations. Modifier les réglages : Hématocrite Les entrées et les sorties de liquides du patient affectent sa valeur actuelle d'hématocrite. Exemple : transfusion sanguine, perfusion de solutions colloïdales et/ou cristalloïdes, médicaments, état du patient, etc. Quelle doit-être la fréquence d'actualisation de HCT ? HCT patient doit être actualisé toutes les 24 heures pour un rapport précis de la fraction de filtration. Mode En Cours
  • 13. 13 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Paramètres de débit : Actualisation de la fraction de filtration Une fois la nouvelle valeur d'hématocrite du patient confirmée dans OUTILS SYSTÈME, la fraction de filtration est actualisée. Le % de FF peut être affiché après une simple pression sur VISUAL. MODIF. sous Prescription Débits. Changer seringue La procédure de changement de la seringue pendant le traitement est très similaire à celle de son installation. La ligne d'anticoagulant doit être clampée avant et déclampée après la procédure.
  • 14. 14 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Quelles sont les conséquences de l'ouverture d'un peson ? Cet écran accompagne l'utilisateur lors des opérations de changement de poches de solution. Les parties PREPAR. POCHE et CONNECT. POCHE fournissent des rappels spécifiques sur l’utilisation des poches. Cet écran disparaît à la fermeture du peson. Des icônes s'affichent à l'écran ; leur forme et leur couleur correspondent au peson, ainsi qu'à la couleur des lignes et des clamps. Quand est-il possible d'accéder à ces dessins et à ces instructions ? • Écran Situation/Changer poches • Écrans Alarme de poches vides/pleines Historique Comme indiqué précédemment, le volume de la seringue est maintenant retiré par la pompe effluent et n'a pas besoin d'être défini en tant qu'entrée de liquide externe pour le patient. Rappel essentiel : Ceci ne vaut que pour les thérapies EERC.
  • 15. 15 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Gestion de l'air Niveau du liquide Différents dessins seront affichés en fonction de l'administration d'une solution pré- ou post- réinjection sélectionnée. Pour réduire le risque de coagulation trop rapide en haut de la chambre pendant le fonctionnement sans utilisation de réinjection post-dilution, il est recommandé de régler le niveau de la chambre à environ 1 centimètre au-dessous du niveau habituel. Isolateur autonome Utiliser le protecteur de capteur de pression VP2 pour remplacer l’isolateur pendant la thérapie. Changement de l’isolateur de pression de retour Un isolateur humide ou endommagé peut compromettre la lecture de la pression de retour et déclencher des alarmes intempestives. Si l'isolateur est humide, il est recommandé d'interrompre la thérapie et de changer le set. Les opérateurs expérimentés qui ont suivi une formation appropriée peuvent cependant changer l'isolateur. Les instructions sont fournies dans le chapitre 11 du manuel d'utilisation. Deux procédures sont expliquées : - Récupération de l’isolateur lors de l’amorçage - Changement de l'isolateur en mode En Cours.
  • 16. 16 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Alarme Sang détecté dans le set Le système peut définir les états actuels de fonctionnement pour déclencher l'alarme correspondante. États de fonctionnement : • Le moniteur repart après avoir été arrêté. • Amorçage en cours. • Recirculation de sérum physiologique en cours Action : Consulter les instructions de chaque écran lors du déclenchement de ces alarmes. Autre remarque : L'alarme Sang détecté dans le set n'est plus déclenchée lors de l'exécution des procédures d'amorçage et de recirculation au sang.
  • 17. 17 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Comment le système Prismaflex® contrôle-t-il les débits et les fluides Pendant le fonctionnement, le logiciel compare le poids réel des poches aux poids théoriques et contrôle la vitesse de toutes les pompes de solution, en fonction de quoi, deux types d'alarmes peuvent être déclenchées : Procédure Appuyer sur CONTIN. pour redémarrer les pompes de liquides après avoir passé en revue toutes les causes possibles. La gestion des alarmes diffère légèrement dans TPE. En revanche, l'affichage à l'écran n'a pas du tout changé. L'alarme Modification de poids erronée est déclenchée. Le système contrôle les modifications du poids des poches. Conséquences : • Le logiciel compare le poids réel des poches au poids théorique. • Le moniteur arrête toutes les pompes de liquides. • La modification du poids actuel des poches varie de manière trop importante par rapport à la valeur attendue. • L'alarme signale généralement une obstruction qui empêche l'écoulement. L'alarme Débit incorrect est déclenchée. Le système contrôle la vitesse de chaque pompe. Conséquences : • Le logiciel contrôle la vitesse des pompes PPS, dialysat, réinjection et effluent. • Le moniteur arrête toutes les pompes de liquides. • L'alarme indique généralement un problème concernant des solutions non perfusées à leur débit théorique, souvent dû en partie à des obstructions de flux.
  • 18. 18 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Gestion de l’alarme de pression d’entrée Rappel essentiel : Les pics de pression peuvent être temporaires ; la machine tente par conséquent de les effacer automatiquement après 8 s. Veiller à ce que la ligne d'entrée ne soit pas clampée ou vrillée, puis patienter jusqu'à l'ouverture du clamp de retour et au démarrage des pompes. En cas d’échec de l’effacement automatique, une analyse de l’anomalie est nécessaire et l’alarme doit alors être effacée manuellement. Nouvelle gestion Éliminer les autres causes possibles : cathéter d'entrée coagulé ou mal positionné dans la veine, mouvement ou déplacement du patient, aspiration du patient, débit de sang trop élevé, défaillance du capteur de pression de retour, etc. L’effacement automatique ne peut pas se déclencher si la pression d’entrée reste plus négative que -250 mmHg (Par exemple, -500 à -250). La touche CONTIN. reste inactive (grisée) jusqu’à ce que la pression d’entrée devienne moins négative que -250 mmHg (par exemple, -250 à -10). Cliquer sur AIDE pour obtenir de plus amples instructions. Suivre les conseils pour reprendre le traitement.
  • 19. 19 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Interventions pour corriger les alarmes d’abords vasculaires Remédiez à tout problème d’obstruction de débit. Le cas échéant, modifiez la position du patient sur le lit. Si la pression d’entrée est inférieure à -250 mmHg : •Appuyer sur DÉBITS sur l’écran d’alarme et diminuer le débit sang à 50% du débit actuellement réglé, •Appuyer sur ENTRER, •Rincer la ligne d’entrée Pour rincer, utiliser une seringue de 5 cc et injecter 2 à 4 cc de sérum physiologique dans le site de prélèvement de la ligne d’entrée. Alarme effacée Situation temporaire : le patient bouge, tousse ou est aspiré. Indication générale : Si la pression d’accès reste inférieure à -250 mmHg (entre -500 et -250), la touche CONTIN reste inactive (grisée) jusqu’à ce que la pression repasse au-dessus de -250 mmHg (entre -250 et -10). Appuyez sur SILENCE pour arrêter l’alarme Alarme “Entrée extrêmement négative” : attendez 16 secondes pour “Tentative effacement auto en cours” Attention : Entrée extrêmement négative (inférieure à -250) OUI Après la reprise du traite- ment, augmenter lentement le débit sang pour le régler de nouveau à la valeur prescrite. Réévaluer le débit sang pres- crit par rapport aux possibilités du cathéter. Vérifier cathéter : •Mise en place appropriée de l’extrêmité •Plicature sous-cutané •Le matériau s’assouplit et collabe Diminuer le débit sang OUI NON Débit du sang peut être trop élevé pour accès vasculaire Appuyer sur CONTIN. Vérifiez si la pression d’entrée est supérieure à -250 mmHg Continuer le traitement Alarme non effacée Ligne d’entrée clampée, vrillée, partiellement bloquée. Alarme effacée Continuer le traitement Alarme non effacée Cathéter d’entrée mal positionné dans la veine ou le débit sang trop élevé pour le dispositif d’accès vasculaire Alarme effacée Continuer le traitement Alarme non effacée Le cathéter est rincé et rendu perméable facilement à l’aide d’une seringue de 20/30 cc ou en suivant le protocole de l’hôpital Continuer le traitementInverser les connexions reliées au cathéter Continuer le traitement OUI Continuer le traitement Appuyer sur CONTIN. Infusion d’un agent thrombo- lytique dans le cathéter Remplacer le cathéter Alarme effacéeAlarme non effacée Alarme effacée Alarme non effacée Thrombose possible Attention : Pression d’entrée extrêmement négative TBAP.100210
  • 20. 20 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Alarme : Seringue Un capteur vérifie en permanence la position de la seringue. Cette information n’arrête pas les pompes de liquides. Vérification proactive. Préparer la nouvelle seringue. Lorsque la seringue est vide, l'écran en informe l'utilisateur.
  • 21. 21 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Gestion de l’alimentation électrique Une batterie de secours est disponible sous la forme d'un kit en option. Ce dernier se compose d'une batterie 24 V et de câbles. Une fois que la batterie de secours a été installée et qu’une panne de courant s’est produite, le système Prismaflex® reste en état de fonctionnement. En cas de panne de secteur, cette batterie de secours fonctionne pendant au moins 10 min. Contacter le représentant local pour obtenir des informations supplémentaires. Panne de courant Une panne de secteur peut se produire avant la mise sous tension de la machine ou pendant le traitement, et ce pour deux raisons : 1. Coupure de courant générale dans le bâtiment 2. Cordon d'alimentation de la machine débranché
  • 22. 22 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Dépannage des coupures de courant Arrêt de la machine ATTENTION : Panne de courant L'alimentation électrique est rétablie en moins de 15 secondes : • Aucune intervention requise • Reprise du traitement Panne de courant supérieure à 15 secondes Suivre les instructions à l'écran Aucune batterie de secours Batterie de secours installée INFORMATION : Perte de l'alimentation électrique ATTENTION : Batterie faible Rétablir l'alimentation électrique du bâtiment Rebrancher le cordon d'alimentation 10 min.
  • 23. 23 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Batterie de secours installée L'alimentation principale est coupée et le système fonctionne sur batterie de secours. Le cordon d'alimentation n'est pas connecté. Appuyer sur BYPASS pour continuer le traitement jusqu'à ce que l'alarme « Attention : Batterie faible » se déclenche. Cette alarme disparaît d'elle- même dès que la condition cesse. Une icône spéciale indique l'état de la batterie lorsque la première information se déclenche. L'alimentation électrique a été coupée et la batterie est déchargée. Appuyer sur ARRÊT, puis mettre fin au traitement ou changer le set et restituer le sang du patient.
  • 24. 24 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Cette information apparaît lorsque le niveau de puissance de la batterie de secours est trop faible lors de la mise sous tension de la machine. À noter : Lorsque le système Prismaflex® est stocké (non utilisé), la batterie peut ne pas être complètement chargée du fait d’une utilisation précédente ou d’une panne de courant lors de l’interruption du traitement. Dès que le courant est rétabli, au moins quatre heures peuvent être nécessaires pour que la batterie soit complètement rechargée. Aucune batterie de secours installée Dans ce cas, la machine a été soudainement débranchée. Suivre les actions présentes à l'écran.
  • 25. 25 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Au-delà de la procédure habituelle de téléchargement de données à partir des écrans spécifiques, les données d'historique sont également téléchargées automatiquement dans la fiche technique lorsque le set est déchargé. De nouvelles données peuvent être enregistrées, notamment le rapport de vitesse des pompes, les valeurs de perte ou de gain imprévu(e) de liquide patient et l'ajustement de la chambre de dégazage. S’assurer que la carte mémoire est en bon état de fonctionnement. Si tel n’est pas le cas, cette nouvelle alarme peut être déclenchée. Continuer en suivant les instructions à l'écran. Fiche technique
  • 26. 26 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Points de contrôle généraux • Les paramètres de débit sont conservés dans la mémoire du logiciel lorsque MÊME PATIENT est sélectionné ou que le set est changé. • Set TPE : débits de fonctionnement maximaux - TPE 1000 : 180 ml/min - TPE 2000 : 250 ou 400 ml/min nécessitant une configuration en mode Service • Perte de plasma patient restaurée dans l'écran Situation • La période d'historique reste affichée à l'écran jusqu'à ce que l'utilisateur ait validé la nouvelle période. • Suppression de l’alarme « AVERTISSEMENT : Absence de débit sang dans le circuit » Modifications apportées au manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation a été considérablement modifié. Les sections dont la lecture est particulièrement recommandée sont les suivantes : Description du système Prismaflex® , chapitre 2 : • Sets du système Prismaflex® - Sets et limites de poids du patient - Description des sets • Accessoires du système Prismaflex® Fonctions générales du système Prismaflex® , chapitre 3 : • Surveillance de l’accès sanguin • Gestion des fluides • Gestion de l'air - Surveillance de la chambre de dégazage - Changement de l’isolateur de pression de retour • Correction des anomalies, chapitre 11 Références 1. Prismaflex® Operator’s Manual SW 5.XX 2. Prismaflex® Graphical User Interface 3. Honoré PM, Joannes-Boyau O, Collin V, Boer W, Jennes S. Continuous hemofiltration in 2009: what is new for clinicians regarding pathophysiology, preferred technique and recommended dose? Blood Purif. 2009;28(2):135-43.
  • 27. 27 Instructions destinées à l’utilisateur concernant le système Prismaflex® SW 5.XX. © 2010 Gambro Lundia AB.MDREC-123078 Version: 1.0 Ces instructions destinées à l'utilisateur ont été élaborées comme une aide à la formation au système Prismaflex® . Ces instructions destinées à l'utilisateur n'entendent ni remplacer le manuel d'utilisation Prismaflex® , ni soustraire l'utilisateur à son obligation de lire attentivement le manuel. Avant et pendant le fonctionnement du moniteur Prismaflex® , consulter le manuel d'utilisation et le mode d'emploi fournis avec le set Prismaflex® . Les thérapies évoquées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre pays et être activées uniquement par mot de passe dans le système Prismaflex® . Le mot de passe est fourni uniquement si les thérapies sont répertoriées dans le pays dans lequel le moniteur est appelé à fonctionner.
  • 28. Gambro Lundia AB PO Box 10101 SE-22010 Lund Sweden Phone +46 46 16 90 00 partner@gambro.com www.gambro.com MDREC-123078Version:1.0-Instructionsdestinéesà l’utilisateurconcernantle systèmePrismaflex® SW 5.XX.©2010GambroLundiaAB.