cardiac manifestations in auto-immune diseases by Dr Silini.pptx
Perfusion brochure valves0
1. LES VALVES :
MIEUX LES COMPRENDRE
Indications et spécifications
par typologie de valves
2. Dispositif médical permettant un accès direct
à la voie veineuse ne s’ouvrant que dans UN
seul sens : vers le patient.
Ouverture générée par la pression de la
solution administrée par gravité au patient.
DÉFINITION1
:
SANS VALVE ANTI-RETOUR1
Il existe deux types de valves
unidirectionnelles :
• Valve anti-retour/anti-reflux
• Valve anti-siphon
Perfusion
automatisée
(PSE)
Administration conforme
Morphine Morphine
Si obstruction Lors de la désobstruction
NaCl 0,9% NaCl 0,9%
Morphine
Administration d’un BOLUS
de morphine
NaCl 0,9%
3. Valve
unidirectionnelle
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
AVEC VALVE ANTI-RETOUR1
Ne jamais utiliser une valve anti-retour comme
obturateur2
Contrairement à la valve anti-siphon, la valve
anti-retour ne constitue pas une protection
contre l’écoulement libre2
Il faut privilégier l’utilisation de valves intégrées
à la ligne de perfusion, afin de garantir leur bon
usage3
Valve anti-siphon et valve anti-retour ne
doivent pas être confondues :
RISQUE MAJEUR2
Administration conforme
Morphine Morphine
Si obstruction
Lors de la désobstruction
NaCl 0,9% NaCl 0,9%
Morphine
Administration conforme
NaCl 0,9%
Valve anti-retour
!
4. RÔLES DES VALVES BIDIRECTIONNELLES3
Pression négative ou neutre Pression positive
Dispositif médical de connexion normalisée
sans aiguille permettant un accès direct à la
voie veineuse s’ouvrant dans les DEUX sens
DÉFINITION1,4
:
Il existe deux types de valves bidirectionnelles :
• Valve à pression ou flush positif
• Valve à pression ou flush négatif ou neutre
: de la perfusion au patient et du
patient à la perfusion.
Eviter les risques d’infections
chez les patients par rupture
du système clos.
Limiter les risques d’accidents
d’exposition au sang.
Eviter les embolies gazeuses.
5. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI POUR L’ENSEMBLE
DES VALVES BIDIRECTIONNELLES
• Administration de produits au patient
ou prélèvement.
• Utilisation sur voie centrale (CVC, PICC, chambre
implantable)
• Utilisation sur voie périphérique (cathéter, robinet, prolongateur).
• Perfusions de plus de 24h et manipulations ultérieures prévues (utilisation
discontinue).
INDICATIONS4
Ne jamais piquer dans la
valve avec une aiguille5
Ne jamais fermer les valves
avec un bouchon obturateur:
risque majeur avec les valves
à septum fendu5
Il est déconseillé de mettre
plusieurs valves en série sur
une même ligne de perfusion
=> risque de réduction
significative du débit de
perfusion3
Durée d’utilisation des valves
limitée par le nombre de
connexions possibles annoncé
par les fabricants, variant de
100 à 4003
Rinçage pulsé avant et après
chaque utilisation avec du
sérum physiologique5
100
400
Perfusion
par gravité
Injection
Prélèvement
!
6. L’occlusion du cathéter représente un risque majeur6,8
• Risque accru d’infections
• Utilisation de thrombolytiques
• Retrait du cathéter ou besoin de replacer le
cathéter
• Interruption de la perfusion
INTÉRÊT DE LA PRESSION POSITIVE
A la déconnexion le liquide est aspiré vers l’amont :
Risque d’occlusion du cathéter
Ceci est notamment vrai en néonatologie car les cathéters sont de petit calibre
(G24)
Nécessité de clamper la ligne avant de déconnecter.
PRESSION NÉGATIVE OU NEUTRE1
Pression positive :
baisse significative du
nombre d’occlusions
sur les voies
centrales6,7
7. Prévention du
risque infectieux
(R60)
Présence
d’un
septum
Etanche pour ré
sisterauxinjectionsTransparence
po
urévaluerlaqualitéSurfaceplane
pourfaciliterla
pré-fendu
(A
ccord Simple) successives
(AccordFort)durinçage(A
ccordFort)désinfection
(AccordFort)
Critère de choix9
8. Les valves:
où les placer
Voie veineuse centrale
Voie veineuse périphérique
• pour limiter le risque
d’AES10
• pour supprimer la
perfusion garde-veine3
• Pour limiter le risque
d’infections liées aux
cathéters11,12
• pour limiter le risque
d’occlusion du
cathéter6,13
• pour faciliter la prise en
charge ambulatoire
• pour limiter le risque
d’AES10
• pour supprimer la
perfusion garde-veine3
• pour limiter la
manipulation de l’embase
du cathéter14
9. Valve anti-retour Référence Libellé
Longueur de
la tubulure
(cm)
Volume
d‘amorçage
(ml)
Débit max
(ml/min) Conditionnement
4094000N Infuvalve® - 0,27 - Boîte de 50 unités*
8726019
Prolongateur PCA en Y
avec valve anti-retour
170 2,94 - Boîte de 50 unités*
Valve bidirectionnelle
à pression négative
Référence Libellé
Longueur
de la
tubulure
(cm)
Volume
d‘amorçage
(ml)
Débit
max
(ml/min)
Conditionnement
409100H Safeflow® - 0,09 360 Boîte de 50 unités*
4097154N
Safeflow®
+ prolongateur
10 0,19 360 Boîte de 50 unités*
4097145N
2 Safeflow®
+ prolongateur en Y
12 0,39 360 Boîte de 50 unités*
4091000 Safsite® - 0,12 400 Boîte de 50 unités*
Valve bidirectionnelle
à pression positive
Référence Libellé
Longueur
de la
tubulure
(cm)
Volume
d‘amorçage
(ml)
Débit
max
(ml/min)
Conditionnement
415122-01 Caresite® - 0,22 208 Boîte de 100 unités*
470108-01
Caresite®
+ prolongateur
15 0,9 208 Boîte de 100 unités*
470100
Caresite®
+ prolongateur
20 0,5 208 Boîte de 100 unités*
470106-01
2 Caresite®
+ prolongateur Y
18 0,9 208 Boîte de 50 unités*
470160
3 Caresite®
+ prolongateur Y
20 1,3 208 Boîte de 50 unités*
*Sous blisters individuels stériles
10.
11. Bibliographie
1. Omédit Centre – bonnes pratiques d’utilisation des valves de perfusion uni- et bi-
directionnelles. Disponible en ligne sur http://www.omedit-centre.fr/Valve_web_gen_web/
co/module_Valve.html - Consulté en Sept. 2017
2. Fiche de Bon Usage Europharmat – Abord Parentéral Valve Uni-directionnelle – Juin 2014
3. CODIMS AP-HP- Bon usage des dispositifs médicaux de perfusion Recommandations -
Juillet 2015
4. HAS. Evaluation des dispositifs médicaux pour la perfusion à domicile. Septembre 2010
5. Fiche de Bon Usage Europharmat – Abord Parentéral Valve Bidirectionnelle – Juin 2014
6. B. Jacobs, S. Schilling, D.Doellman, N. Hutchinson, M. Rickey, S. Nelson. Central venous
catheter occlusion : a prospective, controlled trial. Examining the impact of a positive-
pressure valve device. Journal of parental and enteral nutrition. 2003; 28 (2) : 113-117
7. L. Berger. The effects of positive pressure devices on catheter occlusions. Journal of Vascular
Access Devices. 2000; 5 : 31-33
8. I. Btaiche, D. Kovacevich, N. Khalidi, L. Papke. The effect of needleless connectors on
catheter-related thrombotic occlusions. The Art and Science of Infusion Nursing. 2011;
32(2) : 89-95.
9. SF2H. Bonnes pratiques et gestion des risques associés aux PICC (cathéter central à
insertion périphérique). Hygiènes. 2013; 21(6) : 1-124.
10. GERES, Protection des soignants vis-à-vis des risques infectieux en milieux de soins - Guide
pratique, édition 2016
11. Casey A. L., Burnell S., Whinn H, et al., A prospective clinical trial to evaluate the microbial
barrier of a needleless connector, Journal of Hospital Infection, 2007, 65, p.212-218
12. Yebenes J. C., Vidaur L., Serra-Prat M., et al., Prevention of catheter-related bloodstream
infection in critically ill patients using a disinfectable, needle-free connector: A randomized
controlled trial, American Journal of Infection Control, 2004, 32 (5), p.291-295
13. Schilling S., Doellman D., Hutchinson N., et al., The Impact of Needleless Connector Device
Design on Central Venous Catheter Occlusion in Children: A Prospective, Controlled Trial,
Journal of parenteral and enteral nutrition, 2006, 30 (2), p.85-90
14. SF2H, Prévention des infections liées aux cathéters périphériques vasculaires et sous-
cutanés, Mai 2019
12. Dispositifs médicaux de classe II a
Caresite® est indiqué pour les prélèvements sanguins, le monitorage de la pression sanguine et
l’administration de produits.
Safeflow® et Safsite® sont indiqués pour les prélèvements sanguins, injections ou perfusion.
Infuvalve® est indiqué lors de toutes les perfusions en Y - robinets ou rampe de robinets 3 voies
- associant par exemple perfusion par gravité et perfusion assistée (pousse-seringue ou pompe à
perfusion).
Certificat CE délivré par TÜV SÜD (0123)
Lire attentivement les instructions figurant dans la notice et/ou sur l’étiquetage
Pour les conditions de prise en charge des dispositifs médicaux utilisés pour la perfusion à domicile
dans le cadre des forfaits PERFADOM de la Liste des Produits et Prestations Remboursables (LPPR),
se reporter au site ameli.fr
Fabriqué par B.Braun Melsungen AG I Carl-Braun-Strasse 1 I D-34212 Melsungen sauf :
Caresite® (avec ou sans prolongateur) : B. Braun Medical Inc. Bethlehem PA 18018-3524 USA
Le présent document, son contenu, et notamment les données institutionnelles, les informations,
les marques et les logos qui y sont mentionnés sont la propriété exclusive de B. Braun.
Toute représentation et/ou reproduction, partielle ou totale, de ce document et de son contenu,
sans l’accord exprès et préalable de B. Braun, est strictement interdite et constitue une infraction
aux droits de propriété intellectuelle de B. Braun.
Les marques citées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Document réservé aux professionnels de santé.
B. Braun Medical | 204 avenue du Maréchal Juin | 92100 Boulogne Billancourt - France
Tél. 01 41 10 53 00 | Fax 01 41 10 53 99 | www.bbraun.fr
Société par actions simplifiée au capital de 31 000 000 € | RCS Nanterre 562050856
Document et photo non contractuels.
Ref. 301443P_20190905_20220822