Inclusion, langages compliqués, abus des anglicismes dans nos métiers. Cet atelier abordera et permettra de débattre de l'usage (par les communicants) et de l'appropriation (par les citoyens) de la langue française. Des éclairages sur des approches et expériences culturelles et sociales permettront d'éclairer les enjeux.
1. En français dans la com’
Annie Lafrenière, directrice des communications et de l’expérience
citoyenne à la ville de Blainville,
présidente de l'ACMQ (association des communicateurs municipaux du
Québec)
Mélanie Viénot, présidente du Projet Voltaire,
(Pilote) Charles-Marie Boret, directeur-conseil et membre du comité de
pilotage de Cap'com
2.
3. En français dans la com’
Annie Lafrenière, directrice des communications et de l’expérience
citoyenne à la ville de Blainville,
présidente de l'ACMQ (association des communicateurs municipaux du
Québec)
Mélanie Viénot, présidente du Projet Voltaire,
(Pilote) Charles-Marie Boret, directeur-conseil et membre du comité de
pilotage de Cap'com
4. Alain JUPPÉ
ancien Premier Ministre
ancien maire de Bordeaux
membre du Conseil Constitutionnel
Le salut d’un ancien
hôte de Cap’com
5. Mais que font les communicants ?
Le cri d’alerte du pilote
Constitution du 4 octobre 1958, Article 2
La langue de la République est le français.
6.
7.
8. Mais que font les communicants ?
Le cri d’alerte du pilote
EXEMPLES DE PUBLICITÉS ET MARQUES D’ÉTAT OU TERRITORIALES PUBLIQUES EN ANGLAIS
Choose France (sommet, gouvernement français)
French tech (label de filière, gouvernement français, 2016
le French Impact (gouvernement français)
Health data hub (gouvernement français)
Rouen Normandy Invest
Loire Valley (régions Centre-Val de Loire et Pays de la Loire)
My Rodez
Invest in Bordeaux
Bordeaux Events and more
Let’s Grau
Enjoy Rouen
Sarthe me up
Oh my Lot
Giving Tuesday (ministère de la culture)
We are french touch (acteurs des industries culturelles et créatives, sic)
The Louvre is restoring the Arc of Triumph (affichage)
The Paris Airshow (salon du Bourget)
Coaching Day (région Ile-de-France)
9. Mais que font les communicants ?
Le cri d’alerte du pilote
PUBLICITÉS ET MARQUES D’ÉTAT OU TERRITORIALES PUBLIQUES EN ANGLAIS
N’est-ce pas un « jargon surplombant » (Michel Serres) ?
Est-ce le meilleur moyen d’exprimer l’action publique locale ou nationale ?
Nos publics s’y reconnaissent-ils ?
N’est-ce pas une soumission au vocabulaire global commercial ?
Pour un bon slogan*, combien de platitudes ?
Est-ce le meilleur moyen d’améliorer la qualité des échanges et de la communication ?
*Empr. à l'angl.slogan, du gaëlique sluagh-ghairm comp. de gairm « cri » et sluagh « troupe », désignant le cri de guerre ou le cri de ralliement de troupes écossaises ou d'Irlandais
puis le mot d'ordre, la devise de tout groupe d'où son empl. pour désigner un message de type publicitaire - Source CNRTL
10. En français dans la com’
Annie Lafrenière, directrice des communications et de l’expérience
citoyenne à la ville de Blainville,
présidente de l'ACMQ (association des communicateurs municipaux du
Québec)
Mélanie Viénot, présidente du Projet Voltaire,
(Pilote) Charles-Marie Boret, directeur-conseil et membre du comité de
pilotage de Cap'com
11. Le français au Québec? No problem!
Les problèmes du français au Québec
1) La progression de l’anglais et des langues tierces
2) La baisse du niveau de littératie dans la population générale
12. Le français au Québec? No problem!
Contexte
Canada : pays bilingue (en théorie !)
Québec : province francophone, entourée d’anglophones
La progression de l’anglais et des langues tierces
13. Le français au Québec? No problem!
Portrait du Québec en chiffres
Quelques statistiques du dernier recensement :
- Français comme langue maternelle : 2016: 77,1% 2021: 74,8%
- Français comme langue parlée à la maison : 2016: 79 % 2021: 77,5 %
- Anglais comme première langue parlée : 2016: 12,0 % 2021: 13,0 %
(plus de 7 personnes sur 10 résidentes à Montréal)
La progression de l’anglais et des langues tierces
14. Le français au Québec? No problem!
Causes possibles
Hausse du taux d’immigration
- nombre croissant de gens parlant une autre langue que le français et l’anglais (progression de langues tierces)
- les immigrants qui ne parlent pas français à leur arrivée adoptent davantage l’anglais
Vieillissement de la population
Taux de fécondité des francophones à la baisse
La progression de l’anglais et des langues tierces
15. Le français au Québec? No problem!
La Charte de la langue française
Loi 101, adoptée en 1977
Le français devient la langue officielle de :
- L’État
- La justice
- L’enseignement
- Les communications
- Le commerce et les affaires
La progression de l’anglais et des langues tierces
16. Le français au Québec? No problem!
Mise à jour de la Charte en 2023
Exemplarité de l’état
Serrer la vis aux commerces/industries
Les immigrants devront recevoir les services gouvernementaux exclusivement en français
six mois après leur arrivée au Québec.
Nouveau portail Francisation Québec
Trois nouveaux cours de français seront ajoutés au cégep (collège);
Un ministère de la Langue française
Le programme En français, naturellement !
La progression de l’anglais et des langues tierces
17. Le français au Québec? No problem!
Campagne de sensibilisation
Une publicité pour la survie du français qui fait jaser!
La progression de l’anglais et des langues tierces
19. Le français au Québec? No problem!
Littératie: capacité à lire et à comprendre des textes. Six niveaux.
53,3 % des Québécois de 16 à 65 ans n’atteignent pas le niveau 3, seuil qui confère la compétence de comprendre et
d’intégrer des textes longs ou denses, comme un article de journal.
La baisse du niveau de littératie
20. Le français au Québec? No problem!
Causes de cette baisse
• Faible scolarisation
• Durant l’enfance: absence de livres et de stimulation
• Échecs, décrochage scolaire et troubles d’apprentissage
• Pauvreté
• L’actuelle pénurie de main-d’œuvre qui entraînerait une entrée plus précoce sur le marché du travail.
Conséquences
• Problème de compréhension des informations
• La difficulté à comprendre les enjeux affaiblit la participation citoyenne et l’engagement communautaire.
La baisse du niveau de littératie
21. Le français au Québec? No problem!
Actions
Adapter notre niveau de langage
• Avis d’ébullition/Avis de faire bouillir l’eau
• L’arrosage abusif, ça suffit!/ Arroser trop, ça suffit!
Raccourcir les phrases et les textes
Favoriser les énumérations verticales
Prioriser l’iconographie et les images
Présenter davantage de vidéos
La baisse du niveau de littératie
22. Le français au Québec? No problem!
Avenir de la langue française au Québec
Des questions ? On y répond juste après.
Conclusions et questions
23. En français dans la com’
Annie Lafrenière, directrice des communications et de l’expérience
citoyenne à la ville de Blainville,
présidente de l'ACMQ (association des communicateurs municipaux du
Québec)
Mélanie Viénot, présidente du Projet Voltaire,
(Pilote) Charles-Marie Boret, directeur-conseil et membre du comité de
pilotage de Cap'com
31. Projet Voltaire
L’expression et l’orthographe accessible au plus grand nombre
Réflexes et confiance en soi
Derrière le Projet Voltaire, une technologie unique, qui optimise la
mémorisation et s’adapte avec précision à chaque utilisateur.
NEUROSCIENCES + APPRENTISSAGE ADAPTATIF
= ANCRAGE MÉMORIEL®
33. Annie Lafrenière, directrice des communications et de l’expérience
citoyenne à la ville de Blainville,
présidente de l'ACMQ (association des communicateurs municipaux du
Québec)
Mélanie Viénot, présidente du Projet Voltaire,
(Pilote) Charles-Marie Boret, directeur-conseil et membre du comité de
pilotage de Cap'com
En français dans la com’
il est temps d’échanger
QUESTIONS & RÉPONSES